歌曲 | Wish You Were Here |
歌手 | Pennyfu |
专辑 | 我所爱的那些歌 (Cover) |
下载 | Image LRC TXT |
作词 : 无 | |
作曲 : 无 | |
So, so you think you can tell Heaven from Hell, | |
那麼,所以你認為你可以區分天堂與地獄 | |
blue skies from pain. | |
從傷痛中將藍天分離 | |
Can you tell a green field from a cold steel rail? | |
從冰冷的鐵軌中分辨出一片綠地 | |
A smile from a veil? | |
從面紗中辨別出笑容 | |
Do you think you can tell? | |
你認為你能做到嗎? | |
And did they get you to trade your heroes for ghosts? | |
還有 他們是否令你以邪惡換得善良 | |
Hot ashes for trees? | |
用炙熱的灰燼去交換一片樹林 | |
Hot air for a cool breeze? | |
用滾燙的空氣去交換冰冷的寒風 | |
Cold comfort for change? | |
用僵冷的舒適來換得某個機運 | |
And did you exchange a walk on part in the war | |
而且不願在戰爭中盡到自己平凡的職責 | |
for a lead role in a cage? | |
寧願在戰俘營中當一個領導者 | |
How I wish, how I wish you were here. | |
我是多麼希望 多麼希望你在這裡 | |
We're just two lost souls swimming in a fish bowl, | |
我們只是在魚缸中兩個失落的靈魂 | |
year after year, | |
年復一年的游著 | |
Running over the same old ground. | |
在同樣的地方不斷奔波 | |
What have you found? | |
我們發現了什麼 | |
The same old fears. | |
只不過是相同的古老恐懼 | |
Wish you were here. | |
希望你在這裡 |
zuo ci : wu | |
zuo qu : wu | |
So, so you think you can tell Heaven from Hell, | |
na me, suo yi ni ren wei ni ke yi qu fen tian tang yu di yu | |
blue skies from pain. | |
cong shang tong zhong jiang lan tian fen li | |
Can you tell a green field from a cold steel rail? | |
cong bing leng de tie gui zhong fen bian chu yi pian lv di | |
A smile from a veil? | |
cong mian sha zhong bian bie chu xiao rong | |
Do you think you can tell? | |
ni ren wei ni neng zuo dao ma? | |
And did they get you to trade your heroes for ghosts? | |
hai you ta men shi fou ling ni yi xie e huan de shan liang | |
Hot ashes for trees? | |
yong zhi re de hui jin qu jiao huan yi pian shu lin | |
Hot air for a cool breeze? | |
yong gun tang de kong qi qu jiao huan bing leng de han feng | |
Cold comfort for change? | |
yong jiang leng de shu shi lai huan de mou ge ji yun | |
And did you exchange a walk on part in the war | |
er qie bu yuan zai zhan zheng zhong jin dao zi ji ping fan de zhi ze | |
for a lead role in a cage? | |
ning yuan zai zhan fu ying zhong dang yi ge ling dao zhe | |
How I wish, how I wish you were here. | |
wo shi duo me xi wang duo me xi wang ni zai zhe li | |
We' re just two lost souls swimming in a fish bowl, | |
wo men zhi shi zai yu gang zhong liang ge shi luo de ling hun | |
year after year, | |
nian fu yi nian de you zhe | |
Running over the same old ground. | |
zai tong yang de di fang bu duan ben bo | |
What have you found? | |
wo men fa xian le shen me | |
The same old fears. | |
zhi bu guo shi xiang tong de gu lao kong ju | |
Wish you were here. | |
xi wang ni zai zhe li |
zuò cí : wú | |
zuò qǔ : wú | |
So, so you think you can tell Heaven from Hell, | |
nà me, suǒ yǐ nǐ rèn wèi nǐ kě yǐ qū fēn tiān táng yǔ dì yù | |
blue skies from pain. | |
cóng shāng tòng zhōng jiāng lán tiān fèn lí | |
Can you tell a green field from a cold steel rail? | |
cóng bīng lěng de tiě guǐ zhōng fēn biàn chū yī piàn lǜ dì | |
A smile from a veil? | |
cóng miàn shā zhōng biàn bié chū xiào róng | |
Do you think you can tell? | |
nǐ rèn wèi nǐ néng zuò dào ma? | |
And did they get you to trade your heroes for ghosts? | |
hái yǒu tā men shì fǒu lìng nǐ yǐ xié è huàn dé shàn liáng | |
Hot ashes for trees? | |
yòng zhì rè de huī jìn qù jiāo huàn yī piàn shù lín | |
Hot air for a cool breeze? | |
yòng gǔn tàng de kōng qì qù jiāo huàn bīng lěng de hán fēng | |
Cold comfort for change? | |
yòng jiāng lěng de shū shì lái huàn dé mǒu gè jī yùn | |
And did you exchange a walk on part in the war | |
ér qiě bù yuàn zài zhàn zhēng zhōng jǐn dào zì jǐ píng fán de zhí zé | |
for a lead role in a cage? | |
níng yuàn zài zhàn fú yíng zhōng dāng yī gè lǐng dǎo zhě | |
How I wish, how I wish you were here. | |
wǒ shì duō me xī wàng duō me xī wàng nǐ zài zhè lǐ | |
We' re just two lost souls swimming in a fish bowl, | |
wǒ men zhǐ shì zài yú gāng zhōng liǎng gè shī luò de líng hún | |
year after year, | |
nián fù yī nián de yóu zhe | |
Running over the same old ground. | |
zài tóng yàng de dì fāng bù duàn bēn bō | |
What have you found? | |
wǒ men fā xiàn le shén me | |
The same old fears. | |
zhǐ bù guò shì xiāng tóng de gǔ lǎo kǒng jù | |
Wish you were here. | |
xī wàng nǐ zài zhè lǐ |