楚歌

楚歌 歌词

歌曲 楚歌
歌手 五三小天使
歌手 天乱w
专辑 楚歌
下载 Image LRC TXT
[00:00.000] 作词 : 无
[00:01.000] 作曲 : 无
[00:02.510] [男]
[00:05.766] 烟雨蒙兮,花又开
[00:11.276] Misty the rain is, and flowers blossom
[00:12.278] 春风吹上小楼台
[00:17.288] The spring breeze in the tower again
[00:18.289] 我的家,如世外
[00:23.816] My hometown, seems beyond the world
[00:24.805] 总有雨伞等着你
[00:28.320] While there will always be an umbrella waiting
[00:29.559] 回来
[00:31.315] for you to come back
[00:37.073] 张良:项羽越占优势,就越易被冲昏头脑,我们要利用这个机会,诱使项羽下错关键的一步棋。
[00:51.346] —————————————
[00:52.347] 楚歌
[00:54.602] 原策划:左木修
[00:55.356] 英译:锦玉盒子
[00:55.855] 作词:许少荣
[00:56.857] 作曲:黎允文、黄诗扶
[00:57.608] 编曲:黄诗扶
[00:58.359] 笛箫:天气晴朗
[00:58.860] 古筝:墨虎蔷薇
[00:59.361] 小提琴:白日梦
[00:59.877] 琵琶:乍雨初晴
[01:00.363] 二胡:黄诗扶
[01:00.864] 翻唱:天乱@天乱呀丶/肖懿哲
[01:01.364] 混音:梁梓逸@梁梓逸_
[01:02.128] CV
[01:02.617] 张良:陆涟清
[01:03.119] 项羽:神农
[01:03.877] 刘邦:墨离@正版墨离井5867
[01:04.620] 范增:慕寒枫@慕寒枫z
[01:05.371] 项庄:三德华@三德华
[01:06.122] 锦英:鲸雅@鲸雅Whale丶
[01:06.875] 虞姬:肖懿哲@五三小天使_
[01:07.627] —————————————
[01:12.143] [女]
[01:19.397] 烟雨蒙兮,花又开
[01:25.408] Misty the rain is, and flowers blossom
[01:26.407] 梦回走上小楼台
[01:31.667] In the dream I came to the tower again
[01:33.169] 我的心,在云外
[01:37.676] My heart, lingers beyond the cloud
[01:38.679] 每当明月爬上来
[01:43.184] And every time the bright moon rise
[01:44.687] 尽是故乡风采
[01:49.946] Shines the grace of my hometown
[01:52.951] 项羽:军师,你助我项家,是否也分此一时,彼一时?
[02:02.215] 范增:主公跟项家,对我一直以来礼敬有加,言听计从,我们做谋士的,还能祈盼什么。
[02:16.002] 项羽:(哭腔)亚父!
[02:16.993] cut
[02:18.494] 张良:此楚曲能够尽解项羽军心,希望我们能够不战而胜。
[02:26.759] cut
[02:28.768] 项庄:你要做什么?
[02:30.518] 锦英:我要回家。
[02:32.520] 项庄:你这样做对得起项王吗?
[02:35.276] 锦英:我要回家!
[02:37.030] [男]
[02:38.532] 狂雨催我离家千里外
[02:44.795] I am now a thousand miles away from home as the storm goes
[02:45.797] 岁月把我容颜改
[02:50.054] My face seems older as time goes by
[02:51.307] 故乡回忆永远在心怀
[02:57.071] While the memory of my hometown engraves in my heart
[02:58.069] 恰似烟雨化不开
[03:03.080] Like the misty rain in the sky never ****ipate
[03:05.330] 项羽:只要上了战场,就要分出胜负。今天老天把我们安排在一起,就注定只能活一个!
[03:12.593] 刘邦:你说上天安排我们两人只能活一个,是对的。不过活的是我,不是你。这天下和百姓,将归还于我。
[03:28.621] Cut
[03:29.622] 虞姬:我总是选择相信别人,就像我们第一次见面的时候,你说喜欢我一样。
[03:39.639] [男]
[03:47.905] 烟雨蒙兮,花又开
[03:53.917] Misty the rain is, and flowers blossom
[03:54.668] 梦回走上小楼台
[04:00.179] In the dream I came to the tower again
[04:00.678] 我的心,在云外
[04:05.938] My heart, lingers beyond the cloud
[04:06.689] 每当明月爬上来
[04:11.447] And every time the bright moon rise
[04:12.198] 尽是故乡风采
[04:18.460] Shines the grace of my hometown
[04:19.213] 项羽:为什么?
[04:24.221] 虞姬:我不想连累公子。
[04:27.478] 项羽:你喜欢了我吗?(停顿)你愿意跟着我吗?
[04:32.992] 虞姬:我愿意。
[04:34.239] cut
[04:36.994] 刘邦:相信别人是幸福的,但世事难料。
[04:45.260] cut
[04:46.761] 虞姬:我在离去的途中,做了一个梦。我梦见一对满头白发的恋人相依着,我很羡慕他们,我走上前看清楚,我认识他们的,是我和你,我要和你一起终老。
[05:10.305] [女]
[05:11.807] 狂雨催我离家千里外
[05:17.820] I am now a thousand miles away from home as the storm goes
[05:18.074] 岁月把我容颜改
[05:23.595] My face seems older as time goes by
[05:24.332] 故乡回忆永远在心怀
[05:30.343] While the memory of my hometown engraves in my heart
[05:30.844] 恰似烟雨化不开
[05:36.605] Like the misty rain in the sky never ****ipate
[05:38.367] 项羽:我怕连累你。
[05:40.364] 虞姬:就像我们第一次见面的时候,我怕连累你一样。
[05:49.128] 故乡回忆永远在心怀
[05:57.892] While the memory of my hometown engraves in my heart
[05:59.396] 恰似烟雨化不开
[06:04.909] Like the misty rain in the sky never ****ipate
[06:05.163] 项羽:虞姬啊!
[06:06.410] 虞姬:我骗了他。
[06:10.418] 虞姬:我们再也不会分开了。
[06:20.937] [男]
[06:25.697] 烟雨蒙兮,花又开
[06:31.458] Misty the rain is, and flowers blossom
[06:32.209] 叫我怎忘怀
[06:37.218] How could I forget these
[06:38.721] 范增:这步棋,下得很俊。
[00:00.000] zuo ci : wu
[00:01.000] zuo qu : wu
[00:02.510] nan
[00:05.766] yan yu meng xi, hua you kai
[00:11.276] Misty the rain is, and flowers blossom
[00:12.278] chun feng chui shang xiao lou tai
[00:17.288] The spring breeze in the tower again
[00:18.289] wo de jia, ru shi wai
[00:23.816] My hometown, seems beyond the world
[00:24.805] zong you yu san deng zhe ni
[00:28.320] While there will always be an umbrella waiting
[00:29.559] hui lai
[00:31.315] for you to come back
[00:37.073] zhang liang: xiang yu yue zhan you shi, jiu yue yi bei chong hun tou nao, wo men yao li yong zhe ge ji hui, you shi xiang yu xia cuo guan jian de yi bu qi.
[00:51.346]
[00:52.347] chu ge
[00:54.602] yuan ce hua: zuo mu xiu
[00:55.356] ying yi: jin yu he zi
[00:55.855] zuo ci: xu shao rong
[00:56.857] zuo qu: li yun wen huang shi fu
[00:57.608] bian qu: huang shi fu
[00:58.359] di xiao: tian qi qing lang
[00:58.860] gu zheng: mo hu qiang wei
[00:59.361] xiao ti qin: bai ri meng
[00:59.877] pi pa: zha yu chu qing
[01:00.363] er hu: huang shi fu
[01:00.864] fan chang: tian luan tian luan ya zhu xiao yi zhe
[01:01.364] hun yin: liang zi yi liang zi yi _
[01:02.128] CV
[01:02.617] zhang liang: lu lian qing
[01:03.119] xiang yu: shen nong
[01:03.877] liu bang: mo li zheng ban mo li jing 5867
[01:04.620] fan zeng: mu han feng mu han feng z
[01:05.371] xiang zhuang: san de hua san de hua
[01:06.122] jin ying: jing ya jing ya Whale zhu
[01:06.875] yu ji: xiao yi zhe wu san xiao tian shi _
[01:07.627]
[01:12.143] nv
[01:19.397] yan yu meng xi, hua you kai
[01:25.408] Misty the rain is, and flowers blossom
[01:26.407] meng hui zou shang xiao lou tai
[01:31.667] In the dream I came to the tower again
[01:33.169] wo de xin, zai yun wai
[01:37.676] My heart, lingers beyond the cloud
[01:38.679] mei dang ming yue pa shang lai
[01:43.184] And every time the bright moon rise
[01:44.687] jin shi gu xiang feng cai
[01:49.946] Shines the grace of my hometown
[01:52.951] xiang yu: jun shi, ni zhu wo xiang jia, shi fou ye fen ci yi shi, bi yi shi?
[02:02.215] fan zeng: zhu gong gen xiang jia, dui wo yi zhi yi lai li jing you jia, yan ting ji cong, wo men zuo mou shi de, hai neng qi pan shen me.
[02:16.002] xiang yu: ku qiang ya fu!
[02:16.993] cut
[02:18.494] zhang liang: ci chu qu neng gou jin jie xiang yu jun xin, xi wang wo men neng gou bu zhan er sheng.
[02:26.759] cut
[02:28.768] xiang zhuang: ni yao zuo shi mo?
[02:30.518] jin ying: wo yao hui jia.
[02:32.520] xiang zhuang: ni zhe yang zuo dui de qi xiang wang ma?
[02:35.276] jin ying: wo yao hui jia!
[02:37.030] nan
[02:38.532] kuang yu cui wo li jia qian li wai
[02:44.795] I am now a thousand miles away from home as the storm goes
[02:45.797] sui yue ba wo rong yan gai
[02:50.054] My face seems older as time goes by
[02:51.307] gu xiang hui yi yong yuan zai xin huai
[02:57.071] While the memory of my hometown engraves in my heart
[02:58.069] qia si yan yu hua bu kai
[03:03.080] Like the misty rain in the sky never ipate
[03:05.330] xiang yu: zhi yao shang le zhan chang, jiu yao fen chu sheng fu. jin tian lao tian ba wo men an pai zai yi qi, jiu zhu ding zhi neng huo yi ge!
[03:12.593] liu bang: ni shuo shang tian an pai wo men liang ren zhi neng huo yi ge, shi dui de. bu guo huo de shi wo, bu shi ni. zhe tian xia he bai xing, jiang gui huan yu wo.
[03:28.621] Cut
[03:29.622] yu ji: wo zong shi xuan ze xiang xin bie ren, jiu xiang wo men di yi ci jian mian di shi hou, ni shuo xi huan wo yi yang.
[03:39.639] nan
[03:47.905] yan yu meng xi, hua you kai
[03:53.917] Misty the rain is, and flowers blossom
[03:54.668] meng hui zou shang xiao lou tai
[04:00.179] In the dream I came to the tower again
[04:00.678] wo de xin, zai yun wai
[04:05.938] My heart, lingers beyond the cloud
[04:06.689] mei dang ming yue pa shang lai
[04:11.447] And every time the bright moon rise
[04:12.198] jin shi gu xiang feng cai
[04:18.460] Shines the grace of my hometown
[04:19.213] xiang yu: wei shi me?
[04:24.221] yu ji: wo bu xiang lian lei gong zi.
[04:27.478] xiang yu: ni xi huan le wo ma? ting dun ni yuan yi gen zhe wo ma?
[04:32.992] yu ji: wo yuan yi.
[04:34.239] cut
[04:36.994] liu bang: xiang xin bie ren shi xing fu de, dan shi shi nan liao.
[04:45.260] cut
[04:46.761] yu ji: wo zai li qu de tu zhong, zuo le yi ge meng. wo meng jian yi dui man tou bai fa de lian ren xiang yi zhe, wo hen xian mu ta men, wo zou shang qian kan qing chu, wo ren shi ta men de, shi wo he ni, wo yao he ni yi qi zhong lao.
[05:10.305] nv
[05:11.807] kuang yu cui wo li jia qian li wai
[05:17.820] I am now a thousand miles away from home as the storm goes
[05:18.074] sui yue ba wo rong yan gai
[05:23.595] My face seems older as time goes by
[05:24.332] gu xiang hui yi yong yuan zai xin huai
[05:30.343] While the memory of my hometown engraves in my heart
[05:30.844] qia si yan yu hua bu kai
[05:36.605] Like the misty rain in the sky never ipate
[05:38.367] xiang yu: wo pa lian lei ni.
[05:40.364] yu ji: jiu xiang wo men di yi ci jian mian di shi hou, wo pa lian lei ni yi yang.
[05:49.128] gu xiang hui yi yong yuan zai xin huai
[05:57.892] While the memory of my hometown engraves in my heart
[05:59.396] qia si yan yu hua bu kai
[06:04.909] Like the misty rain in the sky never ipate
[06:05.163] xiang yu: yu ji a!
[06:06.410] yu ji: wo pian le ta.
[06:10.418] yu ji: wo men zai ye bu hui fen kai le.
[06:20.937] nan
[06:25.697] yan yu meng xi, hua you kai
[06:31.458] Misty the rain is, and flowers blossom
[06:32.209] jiao wo zen wang huai
[06:37.218] How could I forget these
[06:38.721] fan zeng: zhe bu qi, xia de hen jun.
[00:00.000] zuò cí : wú
[00:01.000] zuò qǔ : wú
[00:02.510] nán
[00:05.766] yān yǔ méng xī, huā yòu kāi
[00:11.276] Misty the rain is, and flowers blossom
[00:12.278] chūn fēng chuī shàng xiǎo lóu tái
[00:17.288] The spring breeze in the tower again
[00:18.289] wǒ de jiā, rú shì wài
[00:23.816] My hometown, seems beyond the world
[00:24.805] zǒng yǒu yǔ sǎn děng zhe nǐ
[00:28.320] While there will always be an umbrella waiting
[00:29.559] huí lái
[00:31.315] for you to come back
[00:37.073] zhāng liáng: xiàng yǔ yuè zhàn yōu shì, jiù yuè yì bèi chōng hūn tóu nǎo, wǒ men yào lì yòng zhè gè jī huì, yòu shǐ xiàng yǔ xià cuò guān jiàn de yī bù qí.
[00:51.346]
[00:52.347] chǔ gē
[00:54.602] yuán cè huà: zuǒ mù xiū
[00:55.356] yīng yì: jǐn yù hé zi
[00:55.855] zuò cí: xǔ shǎo róng
[00:56.857] zuò qǔ: lí yǔn wén huáng shī fú
[00:57.608] biān qǔ: huáng shī fú
[00:58.359] dí xiāo: tiān qì qíng lǎng
[00:58.860] gǔ zhēng: mò hǔ qiáng wēi
[00:59.361] xiǎo tí qín: bái rì mèng
[00:59.877] pí pá: zhà yǔ chū qíng
[01:00.363] èr hú: huáng shī fú
[01:00.864] fān chàng: tiān luàn tiān luàn ya zhǔ xiào yì zhé
[01:01.364] hùn yīn: liáng zǐ yì liáng zǐ yì _
[01:02.128] CV
[01:02.617] zhāng liáng: lù lián qīng
[01:03.119] xiàng yǔ: shén nóng
[01:03.877] liú bāng: mò lí zhèng bǎn mò lí jǐng 5867
[01:04.620] fàn zēng: mù hán fēng mù hán fēng z
[01:05.371] xiàng zhuāng: sān dé huá sān dé huá
[01:06.122] jǐn yīng: jīng yǎ jīng yǎ Whale zhǔ
[01:06.875] yú jī: xiào yì zhé wǔ sān xiǎo tiān shǐ _
[01:07.627]
[01:12.143]
[01:19.397] yān yǔ méng xī, huā yòu kāi
[01:25.408] Misty the rain is, and flowers blossom
[01:26.407] mèng huí zǒu shàng xiǎo lóu tái
[01:31.667] In the dream I came to the tower again
[01:33.169] wǒ de xīn, zài yún wài
[01:37.676] My heart, lingers beyond the cloud
[01:38.679] měi dāng míng yuè pá shàng lái
[01:43.184] And every time the bright moon rise
[01:44.687] jìn shì gù xiāng fēng cǎi
[01:49.946] Shines the grace of my hometown
[01:52.951] xiàng yǔ: jūn shī, nǐ zhù wǒ xiàng jiā, shì fǒu yě fēn cǐ yī shí, bǐ yī shí?
[02:02.215] fàn zēng: zhǔ gōng gēn xiàng jiā, duì wǒ yī zhí yǐ lái lǐ jìng yǒu jiā, yán tīng jì cóng, wǒ men zuò móu shì de, hái néng qí pàn shén me.
[02:16.002] xiàng yǔ: kū qiāng yà fù!
[02:16.993] cut
[02:18.494] zhāng liáng: cǐ chǔ qū néng gòu jǐn jiě xiàng yǔ jūn xīn, xī wàng wǒ men néng gòu bù zhàn ér shèng.
[02:26.759] cut
[02:28.768] xiàng zhuāng: nǐ yào zuò shí mǒ?
[02:30.518] jǐn yīng: wǒ yào huí jiā.
[02:32.520] xiàng zhuāng: nǐ zhè yàng zuò duì de qǐ xiàng wáng ma?
[02:35.276] jǐn yīng: wǒ yào huí jiā!
[02:37.030] nán
[02:38.532] kuáng yǔ cuī wǒ lí jiā qiān lǐ wài
[02:44.795] I am now a thousand miles away from home as the storm goes
[02:45.797] suì yuè bǎ wǒ róng yán gǎi
[02:50.054] My face seems older as time goes by
[02:51.307] gù xiāng huí yì yǒng yuǎn zài xīn huái
[02:57.071] While the memory of my hometown engraves in my heart
[02:58.069] qià sì yān yǔ huà bù kāi
[03:03.080] Like the misty rain in the sky never ipate
[03:05.330] xiàng yǔ: zhǐ yào shàng le zhàn chǎng, jiù yào fèn chū shèng fù. jīn tiān lǎo tiān bǎ wǒ men ān pái zài yì qǐ, jiù zhù dìng zhǐ néng huó yí gè!
[03:12.593] liú bāng: nǐ shuō shàng tiān ān pái wǒ men liǎng rén zhǐ néng huó yí gè, shì duì de. bù guò huó de shì wǒ, bú shì nǐ. zhè tiān xià hé bǎi xìng, jiāng guī huán yú wǒ.
[03:28.621] Cut
[03:29.622] yú jī: wǒ zǒng shì xuǎn zé xiāng xìn bié rén, jiù xiàng wǒ men dì yī cì jiàn miàn dí shí hòu, nǐ shuō xǐ huān wǒ yí yàng.
[03:39.639] nán
[03:47.905] yān yǔ méng xī, huā yòu kāi
[03:53.917] Misty the rain is, and flowers blossom
[03:54.668] mèng huí zǒu shàng xiǎo lóu tái
[04:00.179] In the dream I came to the tower again
[04:00.678] wǒ de xīn, zài yún wài
[04:05.938] My heart, lingers beyond the cloud
[04:06.689] měi dāng míng yuè pá shàng lái
[04:11.447] And every time the bright moon rise
[04:12.198] jìn shì gù xiāng fēng cǎi
[04:18.460] Shines the grace of my hometown
[04:19.213] xiàng yǔ: wèi shí me?
[04:24.221] yú jī: wǒ bù xiǎng lián lěi gōng zǐ.
[04:27.478] xiàng yǔ: nǐ xǐ huān le wǒ ma? tíng dùn nǐ yuàn yì gēn zhe wǒ ma?
[04:32.992] yú jī: wǒ yuàn yì.
[04:34.239] cut
[04:36.994] liú bāng: xiāng xìn bié rén shì xìng fú de, dàn shì shì nán liào.
[04:45.260] cut
[04:46.761] yú jī: wǒ zài lí qù de tú zhōng, zuò le yí gè mèng. wǒ mèng jiàn yī duì mǎn tóu bái fà de liàn rén xiāng yī zhe, wǒ hěn xiàn mù tā men, wǒ zǒu shàng qián kàn qīng chǔ, wǒ rèn shi tā men de, shì wǒ hé nǐ, wǒ yào hé nǐ yì qǐ zhōng lǎo.
[05:10.305]
[05:11.807] kuáng yǔ cuī wǒ lí jiā qiān lǐ wài
[05:17.820] I am now a thousand miles away from home as the storm goes
[05:18.074] suì yuè bǎ wǒ róng yán gǎi
[05:23.595] My face seems older as time goes by
[05:24.332] gù xiāng huí yì yǒng yuǎn zài xīn huái
[05:30.343] While the memory of my hometown engraves in my heart
[05:30.844] qià sì yān yǔ huà bù kāi
[05:36.605] Like the misty rain in the sky never ipate
[05:38.367] xiàng yǔ: wǒ pà lián lěi nǐ.
[05:40.364] yú jī: jiù xiàng wǒ men dì yī cì jiàn miàn dí shí hòu, wǒ pà lián lěi nǐ yí yàng.
[05:49.128] gù xiāng huí yì yǒng yuǎn zài xīn huái
[05:57.892] While the memory of my hometown engraves in my heart
[05:59.396] qià sì yān yǔ huà bù kāi
[06:04.909] Like the misty rain in the sky never ipate
[06:05.163] xiàng yǔ: yú jī a!
[06:06.410] yú jī: wǒ piàn le tā.
[06:10.418] yú jī: wǒ men zài yě bú huì fēn kāi le.
[06:20.937] nán
[06:25.697] yān yǔ méng xī, huā yòu kāi
[06:31.458] Misty the rain is, and flowers blossom
[06:32.209] jiào wǒ zěn wàng huái
[06:37.218] How could I forget these
[06:38.721] fàn zēng: zhè bù qí, xià de hěn jùn.
楚歌 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)