歌曲 | A Rosinha Dos Limões |
歌手 | Katia Guerreiro |
专辑 | Os Fados Do Fado |
下载 | Image LRC TXT |
Quando ela passa, franzina e cheia de graça, | |
Há sempre um ar de chalaça, no seu olhar feiticeiro. | |
Lá vai catita, cada dia mais bonita, | |
E o seu vestido, de chita, tem sempre um ar domingueiro. | |
Passa ligeira, alegre e namoradeira, | |
E a sorrir, p'rá rua inteira, vai semeando ilusões. | |
Quando ela passa, vai vender limões à praça, | |
E até lhe chamam, por graça, a Rosinha dos limões. | |
Quando ela passa, junto da minha janela, | |
Meus olhos vão atrás dela até ver, da rua, o fim. | |
Com ar gaiato, ela caminha apressada, | |
Rindo por tudo e por nada, e às vezes sorri p'ra mim… | |
Quando ela passa, apregoando os limões, | |
A sós, com os meus botões, no vão da minha janela | |
Fico pensando, que qualquer dia, por graça, | |
Vou comprar limões à praça e depois, caso com ela! | |
When she passes by, her body petite and graceful, | |
There's always a cheerful semblance in her enchanting eyes | |
And there she goes, pretty and more and more beautiful each day | |
And her dress in chinz grants her always an air of joy | |
She passes by, her steps hurried, her look merry and coquettish | |
She goes down the street, smiling at everyone, seeding her illusions along the way | |
When she passes by, she's heading to the square to seal lemons there | |
And people lovingly call her "Rosinha, the girl who sells lemons" | |
When she passes by outside my window | |
My eyes go following her all the way until the end of the street | |
With her air of a naughty child, she walks hurriedly | |
Smiling with ease and sometimes she smiles at me | |
When she passes by, offering the lemons out loud | |
Alone with my thoghts, leaned to my window, | |
I think to myself that one of these days, as if it were nothing | |
I'll go to the square, to buy some of her lemons | |
And then to ask her hand in marriage |
Quando ela passa, franzina e cheia de gra a, | |
Ha sempre um ar de chala a, no seu olhar feiticeiro. | |
La vai catita, cada dia mais bonita, | |
E o seu vestido, de chita, tem sempre um ar domingueiro. | |
Passa ligeira, alegre e namoradeira, | |
E a sorrir, p' ra rua inteira, vai semeando ilus es. | |
Quando ela passa, vai vender lim es a pra a, | |
E ate lhe chamam, por gra a, a Rosinha dos lim es. | |
Quando ela passa, junto da minha janela, | |
Meus olhos v o atra s dela ate ver, da rua, o fim. | |
Com ar gaiato, ela caminha apressada, | |
Rindo por tudo e por nada, e a s vezes sorri p' ra mim | |
Quando ela passa, apregoando os lim es, | |
A so s, com os meus bot es, no v o da minha janela | |
Fico pensando, que qualquer dia, por gra a, | |
Vou comprar lim es a pra a e depois, caso com ela! | |
When she passes by, her body petite and graceful, | |
There' s always a cheerful semblance in her enchanting eyes | |
And there she goes, pretty and more and more beautiful each day | |
And her dress in chinz grants her always an air of joy | |
She passes by, her steps hurried, her look merry and coquettish | |
She goes down the street, smiling at everyone, seeding her illusions along the way | |
When she passes by, she' s heading to the square to seal lemons there | |
And people lovingly call her " Rosinha, the girl who sells lemons" | |
When she passes by outside my window | |
My eyes go following her all the way until the end of the street | |
With her air of a naughty child, she walks hurriedly | |
Smiling with ease and sometimes she smiles at me | |
When she passes by, offering the lemons out loud | |
Alone with my thoghts, leaned to my window, | |
I think to myself that one of these days, as if it were nothing | |
I' ll go to the square, to buy some of her lemons | |
And then to ask her hand in marriage |
Quando ela passa, franzina e cheia de gra a, | |
Há sempre um ar de chala a, no seu olhar feiticeiro. | |
Lá vai catita, cada dia mais bonita, | |
E o seu vestido, de chita, tem sempre um ar domingueiro. | |
Passa ligeira, alegre e namoradeira, | |
E a sorrir, p' rá rua inteira, vai semeando ilus es. | |
Quando ela passa, vai vender lim es à pra a, | |
E até lhe chamam, por gra a, a Rosinha dos lim es. | |
Quando ela passa, junto da minha janela, | |
Meus olhos v o atrá s dela até ver, da rua, o fim. | |
Com ar gaiato, ela caminha apressada, | |
Rindo por tudo e por nada, e à s vezes sorri p' ra mim | |
Quando ela passa, apregoando os lim es, | |
A só s, com os meus bot es, no v o da minha janela | |
Fico pensando, que qualquer dia, por gra a, | |
Vou comprar lim es à pra a e depois, caso com ela! | |
When she passes by, her body petite and graceful, | |
There' s always a cheerful semblance in her enchanting eyes | |
And there she goes, pretty and more and more beautiful each day | |
And her dress in chinz grants her always an air of joy | |
She passes by, her steps hurried, her look merry and coquettish | |
She goes down the street, smiling at everyone, seeding her illusions along the way | |
When she passes by, she' s heading to the square to seal lemons there | |
And people lovingly call her " Rosinha, the girl who sells lemons" | |
When she passes by outside my window | |
My eyes go following her all the way until the end of the street | |
With her air of a naughty child, she walks hurriedly | |
Smiling with ease and sometimes she smiles at me | |
When she passes by, offering the lemons out loud | |
Alone with my thoghts, leaned to my window, | |
I think to myself that one of these days, as if it were nothing | |
I' ll go to the square, to buy some of her lemons | |
And then to ask her hand in marriage |