歌曲 | Bring me back Home |
歌手 | ke-ki |
专辑 | Bring me back Home |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作词 : ke-ki |
[00:01.000] | 作曲 : ke-ki |
[00:02.000] | 编曲 : ke-ki |
[00:05.040] | Forest green and trees entwined |
[00:37.050] | 绿色的森林树木交织 |
[00:37.710] | withered trunks and branches bare |
[00:40.110] | 干枯的树干树枝光秃 |
[00:40.770] | forest young in dancing rain |
[00:41.520] | 林中的青年在雨中舞蹈 |
[00:42.150] | memories and wisdom rare |
[00:42.900] | 回忆往事罕见的天才 |
[00:44.520] | Oaks and elms and willows fare |
[00:47.250] | 橡树榆树和柳树呀 |
[00:50.340] | all in different shape and form |
[00:52.440] | 形态各异以不同形式生长 |
[00:53.640] | some grow tall and some grow small |
[00:54.300] | 有的长高有的变小 |
[01:24.120] | from an oak a leaf is torn |
[01:43.680] | 一棵橡树上一片叶子被撕下 |
[01:44.700] | In the mornings golden light |
[01:46.080] | 在早晨金色的阳光中 |
[01:46.830] | hold me while the wild winds blow |
[01:54.390] | 当狂风肆虐时抓住我 |
[01:55.650] | hold me near and hold me tight |
[01:56.340] | 拉近我紧紧抓住我 |
[01:58.590] | and sometimes let me go |
[01:59.190] | 且时而放开我 |
[01:59.610] | Branches swaying in the wind |
[02:00.330] | 树枝在风中不停摇曳 |
[02:02.730] | stretches up towards the sky |
[02:03.810] | 朝着天空伸展 |
[02:04.200] | branches bowing to the earth |
[02:04.800] | 向着大地鞠躬 |
[02:05.700] | wondering what yonder lie |
[02:06.600] | 好奇于远处的谎言 |
[02:11.100] | Some have shared too little soil |
[02:13.080] | 有的共享着寸土尺地 |
[02:17.190] | some others grew too bold |
[02:17.880] | 另一些人变得更莽撞 |
[02:18.600] | others broke in thunderstorms |
[02:45.390] | 其他人在雷暴中爆发 |
[02:46.200] | or froze in wintry cold |
[02:46.740] | 或在严寒中冷冻 |
[02:50.760] | In the mornings golden light |
[03:01.140] | 在早晨金色的阳光中 |
[03:01.920] | hold me while the wild wind blow |
[03:07.380] | 当狂风肆虐时抓住我 |
[03:07.980] | hold me near and hold me tight |
[03:08.610] | 拉近我紧紧抓住我 |
[03:10.830] | and sometimes let me go |
[03:11.340] | 且时而放开我 |
[03:16.440] | In the mornings golden light |
[03:17.040] | 在早晨金色的阳光中 |
[03:17.610] | hold me while the wild winds blow |
[03:30.000] | 当狂风肆虐时抓住我 |
[03:30.840] | hold me near and hold me tight |
[03:31.470] | 拉近我紧紧抓住我 |
[03:38.820] | and sometimes let me go |
[03:39.330] | 且时而放开我 |
[00:00.000] | zuo ci : keki |
[00:01.000] | zuo qu : keki |
[00:02.000] | bian qu : keki |
[00:05.040] | Forest green and trees entwined |
[00:37.050] | lv se de sen lin shu mu jiao zhi |
[00:37.710] | withered trunks and branches bare |
[00:40.110] | gan ku de shu gan shu zhi guang tu |
[00:40.770] | forest young in dancing rain |
[00:41.520] | lin zhong de qing nian zai yu zhong wu dao |
[00:42.150] | memories and wisdom rare |
[00:42.900] | hui yi wang shi han jian de tian cai |
[00:44.520] | Oaks and elms and willows fare |
[00:47.250] | xiang shu yu shu he liu shu ya |
[00:50.340] | all in different shape and form |
[00:52.440] | xing tai ge yi yi bu tong xing shi sheng zhang |
[00:53.640] | some grow tall and some grow small |
[00:54.300] | you de zhang gao you de bian xiao |
[01:24.120] | from an oak a leaf is torn |
[01:43.680] | yi ke xiang shu shang yi pian ye zi bei si xia |
[01:44.700] | In the mornings golden light |
[01:46.080] | zai zao chen jin se de yang guang zhong |
[01:46.830] | hold me while the wild winds blow |
[01:54.390] | dang kuang feng si nue shi zhua zhu wo |
[01:55.650] | hold me near and hold me tight |
[01:56.340] | la jin wo jin jin zhua zhu wo |
[01:58.590] | and sometimes let me go |
[01:59.190] | qie shi er fang kai wo |
[01:59.610] | Branches swaying in the wind |
[02:00.330] | shu zhi zai feng zhong bu ting yao ye |
[02:02.730] | stretches up towards the sky |
[02:03.810] | chao zhe tian kong shen zhan |
[02:04.200] | branches bowing to the earth |
[02:04.800] | xiang zhe da di ju gong |
[02:05.700] | wondering what yonder lie |
[02:06.600] | hao qi yu yuan chu de huang yan |
[02:11.100] | Some have shared too little soil |
[02:13.080] | you de gong xiang zhe cun tu chi di |
[02:17.190] | some others grew too bold |
[02:17.880] | ling yi xie ren bian de geng mang zhuang |
[02:18.600] | others broke in thunderstorms |
[02:45.390] | qi ta ren zai lei bao zhong bao fa |
[02:46.200] | or froze in wintry cold |
[02:46.740] | huo zai yan han zhong leng dong |
[02:50.760] | In the mornings golden light |
[03:01.140] | zai zao chen jin se de yang guang zhong |
[03:01.920] | hold me while the wild wind blow |
[03:07.380] | dang kuang feng si nue shi zhua zhu wo |
[03:07.980] | hold me near and hold me tight |
[03:08.610] | la jin wo jin jin zhua zhu wo |
[03:10.830] | and sometimes let me go |
[03:11.340] | qie shi er fang kai wo |
[03:16.440] | In the mornings golden light |
[03:17.040] | zai zao chen jin se de yang guang zhong |
[03:17.610] | hold me while the wild winds blow |
[03:30.000] | dang kuang feng si nue shi zhua zhu wo |
[03:30.840] | hold me near and hold me tight |
[03:31.470] | la jin wo jin jin zhua zhu wo |
[03:38.820] | and sometimes let me go |
[03:39.330] | qie shi er fang kai wo |
[00:00.000] | zuò cí : keki |
[00:01.000] | zuò qǔ : keki |
[00:02.000] | biān qǔ : keki |
[00:05.040] | Forest green and trees entwined |
[00:37.050] | lǜ sè de sēn lín shù mù jiāo zhī |
[00:37.710] | withered trunks and branches bare |
[00:40.110] | gān kū de shù gàn shù zhī guāng tū |
[00:40.770] | forest young in dancing rain |
[00:41.520] | lín zhōng de qīng nián zài yǔ zhōng wǔ dǎo |
[00:42.150] | memories and wisdom rare |
[00:42.900] | huí yì wǎng shì hǎn jiàn de tiān cái |
[00:44.520] | Oaks and elms and willows fare |
[00:47.250] | xiàng shù yú shù hé liǔ shù ya |
[00:50.340] | all in different shape and form |
[00:52.440] | xíng tài gè yì yǐ bù tóng xíng shì shēng zhǎng |
[00:53.640] | some grow tall and some grow small |
[00:54.300] | yǒu de zhǎng gāo yǒu de biàn xiǎo |
[01:24.120] | from an oak a leaf is torn |
[01:43.680] | yī kē xiàng shù shàng yī piàn yè zi bèi sī xià |
[01:44.700] | In the mornings golden light |
[01:46.080] | zài zǎo chén jīn sè de yáng guāng zhōng |
[01:46.830] | hold me while the wild winds blow |
[01:54.390] | dāng kuáng fēng sì nüè shí zhuā zhù wǒ |
[01:55.650] | hold me near and hold me tight |
[01:56.340] | lā jìn wǒ jǐn jǐn zhuā zhù wǒ |
[01:58.590] | and sometimes let me go |
[01:59.190] | qiě shí ér fàng kāi wǒ |
[01:59.610] | Branches swaying in the wind |
[02:00.330] | shù zhī zài fēng zhōng bù tíng yáo yè |
[02:02.730] | stretches up towards the sky |
[02:03.810] | cháo zhe tiān kōng shēn zhǎn |
[02:04.200] | branches bowing to the earth |
[02:04.800] | xiàng zhe dà dì jū gōng |
[02:05.700] | wondering what yonder lie |
[02:06.600] | hào qí yú yuǎn chù de huǎng yán |
[02:11.100] | Some have shared too little soil |
[02:13.080] | yǒu de gòng xiǎng zhe cùn tǔ chǐ dì |
[02:17.190] | some others grew too bold |
[02:17.880] | lìng yī xiē rén biàn de gèng mǎng zhuàng |
[02:18.600] | others broke in thunderstorms |
[02:45.390] | qí tā rén zài léi bào zhōng bào fā |
[02:46.200] | or froze in wintry cold |
[02:46.740] | huò zài yán hán zhōng lěng dòng |
[02:50.760] | In the mornings golden light |
[03:01.140] | zài zǎo chén jīn sè de yáng guāng zhōng |
[03:01.920] | hold me while the wild wind blow |
[03:07.380] | dāng kuáng fēng sì nüè shí zhuā zhù wǒ |
[03:07.980] | hold me near and hold me tight |
[03:08.610] | lā jìn wǒ jǐn jǐn zhuā zhù wǒ |
[03:10.830] | and sometimes let me go |
[03:11.340] | qiě shí ér fàng kāi wǒ |
[03:16.440] | In the mornings golden light |
[03:17.040] | zài zǎo chén jīn sè de yáng guāng zhōng |
[03:17.610] | hold me while the wild winds blow |
[03:30.000] | dāng kuáng fēng sì nüè shí zhuā zhù wǒ |
[03:30.840] | hold me near and hold me tight |
[03:31.470] | lā jìn wǒ jǐn jǐn zhuā zhù wǒ |
[03:38.820] | and sometimes let me go |
[03:39.330] | qiě shí ér fàng kāi wǒ |