[ti:文学少年の忧郁] | |
[ar:ナノウ] | |
[al:UNSUNG] | |
[00:18.93] | いっその事 どこか远くへ |
[00:27.29] | 一人で 行ってしまおうかな |
[00:35.77] | 学校も 友达も バイトも |
[00:44.28] | 何もかも 全て 投げ出して |
[00:54.40] | |
[01:09.37] | 京王线 始発駅 人の群れ |
[01:17.78] | 财布を落とした 女の子が泣いてる |
[01:24.97] | すぐに电车が滑り込んできて |
[01:29.25] | 席にあぶれた人は舌打ち |
[01:33.33] | 急に全てがどうでも良くなる |
[01:37.58] | 仆は冷たい人间(ひと)の仲间入り |
[01:41.90] | 谁か 名前を呼んで 仆の |
[01:50.08] | 突然悲しくなるのは何故 |
[01:58.65] | 世界を飞び出して 宇宙の彼方 |
[02:07.28] | ぐるぐる回る想像で游ぶのさ |
[02:14.35] | 涙が出る前に |
[02:18.33] | |
[02:34.00] | ボクの好きな小说家 キミも読みなよ |
[02:42.17] | 随分前に 自杀した人だけど |
[02:49.29] | 「耻の多い生涯だった」って |
[02:53.28] | 「嘘ばかりついて过ごしてた」って |
[02:57.48] | 暗い奴だなと笑ったけれど |
[03:01.67] | どうしても头から离れない |
[03:05.91] | 谁か 声を闻かせて すぐに |
[03:14.24] | 一人きりで电车に揺られて |
[03:22.78] | 线路を飞び出して 月の裏侧 |
[03:31.28] | 天まで升れ そしてキミがいた |
[03:38.62] | あの日へ逆戻り |
[03:42.10] | |
[04:31.98] | 「拝启 ボクハ アナタノヨウニ |
[04:40.27] | イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ |
[04:47.72] | 耻の多い生涯だったって |
[04:51.76] | 嘘ばかりついて过ごしてたって |
[04:55.96] | でも アナタのようにはなれないよ |
[05:00.47] | ボクは文学好きな ただの人 |
[05:08.29] | 谁か 名前を呼んで 仆の |
[05:16.92] | 突然悲しくなるのは |
[05:25.39] | 世界を飞び出して 空の上まで |
[05:33.83] | お愿い 何もかもを振り切って |
[05:41.15] | 走り抜けて 行け |
ti: wen xue shao nian you yu | |
ar: | |
al: UNSUNG | |
[00:18.93] | shi yuan |
[00:27.29] | yi ren xing |
[00:35.77] | xue xiao you da |
[00:44.28] | he quan tou chu |
[00:54.40] | |
[01:09.37] | jing wang xian shi fa yi ren qun |
[01:17.78] | cai bu luo nv zi qi |
[01:24.97] | dian che hua ru |
[01:29.25] | xi ren she da |
[01:33.33] | ji quan liang |
[01:37.58] | pu leng ren jian zhong jian ru |
[01:41.90] | shui ming qian hu pu |
[01:50.08] | tu ran bei he gu |
[01:58.65] | shi jie fei chu yu zhou bi fang |
[02:07.28] | hui xiang xiang you |
[02:14.35] | lei chu qian |
[02:18.33] | |
[02:34.00] | hao xiao shuo jia du |
[02:42.17] | sui fen qian zi sha ren |
[02:49.29] | chi duo sheng ya |
[02:53.28] | xu guo |
[02:57.48] | an nu xiao |
[03:01.67] | tou li |
[03:05.91] | shui sheng wen |
[03:14.24] | yi ren dian che yao |
[03:22.78] | xian lu fei chu yue li ce |
[03:31.28] | tian sheng |
[03:38.62] | ri ni ti |
[03:42.10] | |
[04:31.98] | bai qi |
[04:40.27] | si |
[04:47.72] | chi duo sheng ya |
[04:51.76] | xu guo |
[04:55.96] | |
[05:00.47] | wen xue hao ren |
[05:08.29] | shui ming qian hu pu |
[05:16.92] | tu ran bei |
[05:25.39] | shi jie fei chu kong shang |
[05:33.83] | yuan he zhen qie |
[05:41.15] | zou ba xing |
ti: wén xué shào nián yōu yù | |
ar: | |
al: UNSUNG | |
[00:18.93] | shì yuǎn |
[00:27.29] | yī rén xíng |
[00:35.77] | xué xiào yǒu dá |
[00:44.28] | hé quán tóu chū |
[00:54.40] | |
[01:09.37] | jīng wáng xiàn shǐ fā yì rén qún |
[01:17.78] | cái bù luò nǚ zi qì |
[01:24.97] | diàn chē huá ru |
[01:29.25] | xí rén shé dǎ |
[01:33.33] | jí quán liáng |
[01:37.58] | pū lěng rén jiān zhòng jiān rù |
[01:41.90] | shuí míng qián hū pū |
[01:50.08] | tū rán bēi hé gù |
[01:58.65] | shì jiè fēi chū yǔ zhòu bǐ fāng |
[02:07.28] | huí xiǎng xiàng yóu |
[02:14.35] | lèi chū qián |
[02:18.33] | |
[02:34.00] | hǎo xiǎo shuō jiā dú |
[02:42.17] | suí fēn qián zì shā rén |
[02:49.29] | chǐ duō shēng yá |
[02:53.28] | xū guò |
[02:57.48] | àn nú xiào |
[03:01.67] | tóu lí |
[03:05.91] | shuí shēng wén |
[03:14.24] | yī rén diàn chē yáo |
[03:22.78] | xiàn lù fēi chū yuè lǐ cè |
[03:31.28] | tiān shēng |
[03:38.62] | rì nì tì |
[03:42.10] | |
[04:31.98] | bài qǐ |
[04:40.27] | sǐ |
[04:47.72] | chǐ duō shēng yá |
[04:51.76] | xū guò |
[04:55.96] | |
[05:00.47] | wén xué hǎo rén |
[05:08.29] | shuí míng qián hū pū |
[05:16.92] | tū rán bēi |
[05:25.39] | shì jiè fēi chū kōng shàng |
[05:33.83] | yuàn hé zhèn qiè |
[05:41.15] | zǒu bá xíng |
[ti:文学少年の忧郁] | |
[ar:ナノウ] | |
[al:UNSUNG] | |
[00:18.93] | 不如就干脆 到哪个远远的地方 |
[00:27.29] | 一个人 独自旅行过去也好吧 |
[00:35.77] | 学校也好 朋友也好 打工也好 |
[00:44.28] | 不论是什麼 全都 抛到脑后吧 |
[00:54.40] | |
[01:09.37] | 京王线 起点站 人们群聚 |
[01:17.78] | 掉了钱包的 女孩正哭著 |
[01:24.97] | 很快地电车便滑进车站又启动 |
[01:29.25] | 座位旁没事干的家伙大声砸嘴 |
[01:33.33] | 忽然一切都变得无所谓了起来 |
[01:37.58] | 我变身成冷漠人类的同伴 |
[01:41.90] | 谁来 呼唤我名姓 我的名姓 |
[01:50.08] | 突然感到悲伤是为什麼 |
[01:58.65] | 从世界飞逃而出 往宇宙的彼端 |
[02:07.28] | 缠在一团乱回转的想像中游戏吧 |
[02:14.35] | 在眼泪落下来之前 |
[02:18.33] | |
[02:34.00] | 我喜欢的小说家 你也有在读呀 |
[02:42.17] | 虽然是很久以前 就自杀死掉的人了 |
[02:49.29] | 「诸多耻辱的生涯罢了」 |
[02:53.28] | 「一路净是扯谎的生活过来」 |
[02:57.48] | 真是灰暗的家伙哪 虽然这麼嗤笑 |
[03:01.67] | 却怎样都无法把这几句话赶出脑袋 |
[03:05.91] | 谁能 倾听那语声 快来 |
[03:14.24] | 独自一人在电车里动摇著 |
[03:22.78] | 自轨道飞跃而出 月之反侧 |
[03:31.28] | 拔升直至天际 於是你还存在的 |
[03:38.62] | 那一天就会复返回来 |
[03:42.10] | |
[04:31.98] | 「敬启 我会 像你那般模样 |
[04:40.27] | 」总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」 |
[04:47.72] | 即使是诸多耻辱的生涯 |
[04:51.76] | 即使一路净是扯谎的生活过来 |
[04:55.96] | 但是 要变得像你一样是没办法的喔 |
[05:00.47] | 我不过是喜欢文学 的人而已 |
[05:08.29] | 谁来 呼唤我名姓 |
[05:16.92] | 突然感到悲伤是为什麼 |
[05:25.39] | 从世界飞脱而出 飞往天空之上 |
[05:33.83] | 拜托 就让我甩开这所有一切吧 |
[05:41.15] | 穿越这一切吧 前行 |