|
[ti:] |
|
[ar:] |
|
[al:] |
|
[offset:0] |
[00:02.31] |
夜想楽 |
[00:04.38] |
「夏への四つのプレリユウド」から |
[00:10.82] |
若叶には目にしむ风がさわさわと薫つてゐたが |
[00:15.81] |
巡るおもひに何かひそんでゐたのだろうか? |
[00:21.03] |
少女は仆にうたつてきかせた |
[00:25.78] |
――或る真冬の夕ぐれに それは |
[00:29.48] |
雪つむ野路のうすあかりでした |
[00:33.58] |
わたしの胸からよろこびが |
[00:36.49] |
谁かのしらない唇に盗まれました |
[00:41.37] |
わたしはそれから 慰さめをばかり |
[00:44.99] |
渇いた口に呼ぶうたをうたつて |
[00:48.22] |
すごしてをりますと―― |
[00:54.64] |
真冬の夕べの雪あかりに |
[00:57.46] |
しのんで行ったのは谁の心か? |
[01:01.79] |
そうして少女のあこがれ痛い予覚に |
[01:05.69] |
盗まれたのは? |
[01:09.18] |
--少女よ それを仆に语っておくれ |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
|
offset: 0 |
[00:02.31] |
ye xiang le |
[00:04.38] |
xia si |
[00:10.82] |
ruo ye mu feng xun |
[00:15.81] |
xun he? |
[00:21.03] |
shao nv pu |
[00:25.78] |
huo zhen dong xi |
[00:29.48] |
xue ye lu |
[00:33.58] |
xiong |
[00:36.49] |
shui chun dao |
[00:41.37] |
wei |
[00:44.99] |
ke kou hu |
[00:48.22] |
|
[00:54.64] |
zhen dong xi xue |
[00:57.46] |
xing shui xin? |
[01:01.79] |
shao nv tong yu jue |
[01:05.69] |
dao? |
[01:09.18] |
shao nv pu yu |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
|
offset: 0 |
[00:02.31] |
yè xiǎng lè |
[00:04.38] |
xià sì |
[00:10.82] |
ruò yè mù fēng xūn |
[00:15.81] |
xún hé? |
[00:21.03] |
shào nǚ pū |
[00:25.78] |
huò zhēn dōng xī |
[00:29.48] |
xuě yě lù |
[00:33.58] |
xiōng |
[00:36.49] |
shuí chún dào |
[00:41.37] |
wèi |
[00:44.99] |
kě kǒu hū |
[00:48.22] |
|
[00:54.64] |
zhēn dōng xī xuě |
[00:57.46] |
xíng shuí xīn? |
[01:01.79] |
shào nǚ tòng yǔ jué |
[01:05.69] |
dào? |
[01:09.18] |
shào nǚ pū yǔ |
[00:02.31] |
夜想乐(翻译:Luna) |
[00:04.38] |
选自《献给夏日的四序曲》 |
[00:10.82] |
对嫩叶来说有些强烈的风沙沙作响 氤氲着香气 |
[00:15.81] |
剪不断的思绪中有什么缠绕在内呢? |
[00:21.03] |
少女吟唱给我听 |
[00:25.78] |
――某个隆冬的黄昏 |
[00:29.48] |
在夕阳下 积雪的田间小路上 |
[00:33.58] |
我心中的欢喜 |
[00:36.49] |
不知被谁的双唇夺去 |
[00:41.37] |
从那以后 我便一味地寻求安慰 怅然恍惚 |
[00:44.99] |
干渴的唇齿不断地吟唱着 |
[00:48.22] |
日复一日---- |
[00:54.64] |
隆冬傍晚的雪光下 |
[00:57.46] |
隐藏前行的是谁的心绪? |
[01:01.79] |
被痛苦的预感所盗去的那少女的憧憬 |
[01:05.69] |
究竟所为何物? |
[01:09.18] |
---少女啊,请将这一切对我倾诉 |