|
[ti:] |
|
[ar:] |
|
[al:] |
|
[offset:0] |
[00:02.37] |
浅き春に寄せて |
[00:07.22] |
今は 二月 たつたそれだけ |
[00:13.05] |
あたりには もう春がきこえてゐる |
[00:17.32] |
だけれども たつたそれだけ |
[00:22.35] |
昔むかしの 约束はもうのこらない |
[00:30.25] |
今は 二月 たつた一度だけ |
[00:36.74] |
梦のなかに ささやいて ひとはゐない |
[00:43.02] |
だけれども たつた一度だけ |
[00:47.07] |
そのひとは 私のために ほほゑんだ |
[00:54.03] |
さう! 花は またひらくであらう |
[00:59.14] |
さうして鸟は かはらずに啼いて |
[01:02.77] |
人びとは春のなかに笑みかはすであらう |
[01:09.35] |
今は 二月 雪に面につづいた |
[01:15.12] |
私の みだれた足迹……それだけ |
[01:23.12] |
たつたそれだけ――私には…… |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
|
offset: 0 |
[00:02.37] |
qian chun ji |
[00:07.22] |
jin er yue |
[00:13.05] |
chun |
[00:17.32] |
|
[00:22.35] |
xi yue shu |
[00:30.25] |
jin er yue yi du |
[00:36.74] |
meng |
[00:43.02] |
yi du |
[00:47.07] |
si |
[00:54.03] |
! hua |
[00:59.14] |
niao ti |
[01:02.77] |
ren chun xiao |
[01:09.35] |
jin er yue xue mian |
[01:15.12] |
si zu ji |
[01:23.12] |
si |
|
ti: |
|
ar: |
|
al: |
|
offset: 0 |
[00:02.37] |
qiǎn chūn jì |
[00:07.22] |
jīn èr yuè |
[00:13.05] |
chūn |
[00:17.32] |
|
[00:22.35] |
xī yuē shù |
[00:30.25] |
jīn èr yuè yí dù |
[00:36.74] |
mèng |
[00:43.02] |
yí dù |
[00:47.07] |
sī |
[00:54.03] |
! huā |
[00:59.14] |
niǎo tí |
[01:02.77] |
rén chūn xiào |
[01:09.35] |
jīn èr yuè xuě miàn |
[01:15.12] |
sī zú jī |
[01:23.12] |
sī |
[00:02.37] |
致浅春(翻译:Luna) |
[00:07.22] |
现在 是二月 仅此而已 |
[00:13.05] |
周围 已能听见春天的脚步声 |
[00:17.32] |
但是 也就仅仅如此 |
[00:22.35] |
往昔的约定已无迹可寻 |
[00:30.25] |
现在 是二月 仅此一次的二月 |
[00:36.74] |
梦中 无人喃喃细语 |
[00:43.02] |
但是 曾有一次 |
[00:47.07] |
那人对我微微一笑 |
[00:54.03] |
对了! 鲜花 还会再次绽放的吧 |
[00:59.14] |
鸟儿 也依旧鸣叫 |
[01:02.77] |
人人都会在春日里相互致以微笑吧 |
[01:09.35] |
现在 是二月 雪地上绵延着的 |
[01:15.12] |
我那迷乱的足迹 仅此而已 |
[01:23.12] |
只是仅此而已 ---- 于我而言 |