[00:15.04] | 坂の多い 街はずれに 鳴きだした |
[00:28.67] | カナカナ その蜩 |
[00:38.80] | ふり向けば 風ヶ街の方から |
[00:52.68] | 吹き上げて 想い切りまわる風車 |
[01:07.18] | |
[01:16.77] | 染み透る 夏のかげはそこここに |
[01:30.28] | 背っつかれて 駆け上がると |
[01:40.81] | いらか波打つ 上に蟠る |
[01:54.44] | 雲間に ゆっくりと 消えゆく銀翼よ |
[02:10.89] | |
[02:18.06] | 過ごしやすくなった |
[02:23.13] | その日の夜の事 |
[02:30.07] | 虫の声にまぎれたバタつく蝉 |
[02:43.02] | |
[03:16.79] | 虫の声が 雨音にとってかわり |
[03:30.38] | 瞼の銀幕に広がるパノラマ |
[03:44.05] | 想い切り まわる風車 |
[00:15.04] | ban duo jie ming |
[00:28.67] | tiao |
[00:38.80] | xiang feng jie fang |
[00:52.68] | chui shang xiang qie feng che |
[01:07.18] | |
[01:16.77] | ran tou xia |
[01:30.28] | bei qu shang |
[01:40.81] | bo da shang pan |
[01:54.44] | yun jian xiao yin yi |
[02:10.89] | |
[02:18.06] | guo |
[02:23.13] | ri ye shi |
[02:30.07] | chong sheng chan |
[02:43.02] | |
[03:16.79] | chong sheng yu yin |
[03:30.38] | jian yin mu guang |
[03:44.05] | xiang qie feng che |
[00:15.04] | bǎn duō jiē míng |
[00:28.67] | tiáo |
[00:38.80] | xiàng fēng jiē fāng |
[00:52.68] | chuī shàng xiǎng qiè fēng chē |
[01:07.18] | |
[01:16.77] | rǎn tòu xià |
[01:30.28] | bèi qū shàng |
[01:40.81] | bō dǎ shàng pán |
[01:54.44] | yún jiān xiāo yín yì |
[02:10.89] | |
[02:18.06] | guò |
[02:23.13] | rì yè shì |
[02:30.07] | chóng shēng chán |
[02:43.02] | |
[03:16.79] | chóng shēng yǔ yīn |
[03:30.38] | jiǎn yín mù guǎng |
[03:44.05] | xiǎng qiè fēng chē |
[00:15.04] | 坡道繁多的小镇尽头里 |
[00:28.67] | 夜蝉悉悉索索的鸣叫着 |
[00:38.80] | 若是回头 将那从风之小镇吹起的回忆割舍 |
[00:52.68] | 那记忆里的旋转风车 |
[01:16.77] | 浸染夏天的影子洒遍四处 |
[01:30.28] | 着急的跑上头来 |
[01:40.81] | 焦躁的波浪拍打着 向上卷曲 |
[01:54.44] | 云彩间里渐渐消失的翅膀啊 |
[02:18.06] | 那晚的夜长梦多 |
[02:23.13] | 似乎变得更容易熬过吧 |
[02:30.07] | 虫儿的鸣叫里掺杂蝉儿拍打翅膀的声音 |
[03:16.79] | 虫鸣取代了雨声 |
[03:30.38] | 眼帘前的银幕里展开的全景 |
[03:44.05] | 断了那追忆吧 记忆里旋转的风车 |