歌曲 | スフィンクスの夢 |
歌手 | 南佳孝 |
专辑 | SOUTH OF The BORDER |
下载 | Image LRC TXT |
[ti:スフィンクスの夢] | |
[ar:南佳孝] | |
[al:SOUTH OF THE BORDER] | |
[offset:0] | |
[00:02.20] | |
[00:30.18] | 砂漠を渡る風が僕の頬を撫でる |
[00:43.31] | |
[00:45.90] | シルクのケープ |
[00:50.73] | 広がり蒼い夜空になる |
[00:59.32] | |
[01:01.77] | いつまで僕はここで |
[01:07.35] | |
[01:08.71] | 時の流れを見てすごすのだろう |
[01:13.89] | |
[01:14.41] | いつから僕はここに |
[01:20.55] | |
[01:33.85] | 砂漠を渡る風が僕の名前を呼ぶ |
[01:46.96] | |
[01:49.46] | 誰もが消えてしまって |
[01:56.86] | 一人取り残された |
[02:02.52] | |
[02:05.00] | 魔法をといておくれ |
[02:10.70] | |
[02:12.04] | 時の流れに巻き込れる前に |
[02:17.05] | |
[02:18.10] | 魔法をといておくれ |
ti: meng | |
ar: nan jia xiao | |
al: SOUTH OF THE BORDER | |
offset: 0 | |
[00:02.20] | |
[00:30.18] | sha mo du feng pu jia fu |
[00:43.31] | |
[00:45.90] | |
[00:50.73] | guang cang ye kong |
[00:59.32] | |
[01:01.77] | pu |
[01:07.35] | |
[01:08.71] | shi liu jian |
[01:13.89] | |
[01:14.41] | pu |
[01:20.55] | |
[01:33.85] | sha mo du feng pu ming qian hu |
[01:46.96] | |
[01:49.46] | shui xiao |
[01:56.86] | yi ren qu can |
[02:02.52] | |
[02:05.00] | mo fa |
[02:10.70] | |
[02:12.04] | shi liu juan ru qian |
[02:17.05] | |
[02:18.10] | mo fa |
ti: mèng | |
ar: nán jiā xiào | |
al: SOUTH OF THE BORDER | |
offset: 0 | |
[00:02.20] | |
[00:30.18] | shā mò dù fēng pú jiá fǔ |
[00:43.31] | |
[00:45.90] | |
[00:50.73] | guǎng cāng yè kōng |
[00:59.32] | |
[01:01.77] | pú |
[01:07.35] | |
[01:08.71] | shí liú jiàn |
[01:13.89] | |
[01:14.41] | pú |
[01:20.55] | |
[01:33.85] | shā mò dù fēng pú míng qián hū |
[01:46.96] | |
[01:49.46] | shuí xiāo |
[01:56.86] | yī rén qǔ cán |
[02:02.52] | |
[02:05.00] | mó fǎ |
[02:10.70] | |
[02:12.04] | shí liú juàn ru qián |
[02:17.05] | |
[02:18.10] | mó fǎ |
[00:30.18] | 跨越沙漠的风拂过我的脸 |
[00:45.90] | 丝绸的披风 |
[00:50.73] | 化作宽广苍凉的夜空 |
[01:01.77] | 无论何时 我都在在这里 |
[01:08.71] | 看着时光的流逝 |
[01:14.41] | 从何时起 我就在这里 |
[01:33.85] | 跨越沙漠的风呼唤着我的名字 |
[01:49.46] | 谁都消失不见 |
[01:56.86] | 只剩我只身一人 |
[02:05.00] | 快使用魔法 |
[02:12.04] | 在被卷入时间长河之前 |
[02:18.10] | 快使用魔法 |