水の线路 (诗:吉野弘“生命は”より / 朗読:ペ・ドゥナ)

水の线路 (诗:吉野弘“生命は”より / 朗読:ペ・ドゥナ) 歌词

歌曲 水の线路 (诗:吉野弘“生命は”より / 朗読:ペ・ドゥナ)
歌手 world's end girlfriend
专辑 空気人形
下载 Image LRC TXT
[02:32.000] 生命は
[02:34.000] 自分自身だけでは完結できないように
[02:39.500] つくられているらしい
[02:47.000] 花も
[02:48.700] めしべとおしべが揃っているだけでは
[02:52.500] 不充分で
[02:54.500] 虫や風が訪れて
[02:57.500] めしべとおしべを仲立ちする
[03:17.800] 生命は
[03:20.780] その中に欠如を抱き
[03:24.900] それを他者から満たしてもらうのだ
[03:32.400] 世界は多分
[03:36.000] 他者の総和
[03:47.100] しかし
[03:49.100] 互いに
[03:51.700] 欠如を満たすなどとは
[03:55.000] 知りもせず
[03:57.700] 知らされもせず
[04:17.400] ばらまかれている者同士
[04:21.100] 無関心でいられる間柄
[04:26.400] ときに
[04:28.200] うとましく思うことさえも
[04:32.100] 許されている間柄
[04:37.800] そのように
[04:39.500] 世界がゆるやかに構成されているのは
[04:43.600] なぜ?
[05:18.000] 花が咲いている
[05:21.000] すぐ近くまで
[05:24.300] 虻の姿をした他者が
[05:27.500] 光をまとって飛んできている
[05:32.800] 私も あるとき
[05:35.300] 誰かのための虻だったろう
[05:39.600] あなたも あるとき
[05:42.600] 私のための風だったかもしれない
[05:59.999]
[02:32.000] sheng ming
[02:34.000] zi fen zi shen wan jie
[02:39.500]
[02:47.000] hua
[02:48.700] jian
[02:52.500] bu chong fen
[02:54.500] chong feng fang
[02:57.500] zhong li
[03:17.800] sheng ming
[03:20.780] zhong qian ru bao
[03:24.900] ta zhe man
[03:32.400] shi jie duo fen
[03:36.000] ta zhe zong he
[03:47.100]
[03:49.100] hu
[03:51.700] qian ru man
[03:55.000] zhi
[03:57.700] zhi
[04:17.400] zhe tong shi
[04:21.100] wu guan xin jian bing
[04:26.400]
[04:28.200] si
[04:32.100] xu jian bing
[04:37.800]
[04:39.500] shi jie gou cheng
[04:43.600] ?
[05:18.000] hua xiao
[05:21.000] jin
[05:24.300] meng zi ta zhe
[05:27.500] guang fei
[05:32.800] si
[05:35.300] shui meng
[05:39.600]
[05:42.600] si feng
[05:59.999]
[02:32.000] shēng mìng
[02:34.000] zì fēn zì shēn wán jié
[02:39.500]
[02:47.000] huā
[02:48.700] jiǎn
[02:52.500] bù chōng fèn
[02:54.500] chóng fēng fǎng
[02:57.500] zhòng lì
[03:17.800] shēng mìng
[03:20.780] zhōng qiàn rú bào
[03:24.900] tā zhě mǎn
[03:32.400] shì jiè duō fēn
[03:36.000] tā zhě zǒng hé
[03:47.100]
[03:49.100]
[03:51.700] qiàn rú mǎn
[03:55.000] zhī
[03:57.700] zhī
[04:17.400] zhě tóng shì
[04:21.100] wú guān xīn jiān bǐng
[04:26.400]
[04:28.200]
[04:32.100] xǔ jiān bǐng
[04:37.800]
[04:39.500] shì jiè gòu chéng
[04:43.600] ?
[05:18.000] huā xiào
[05:21.000] jìn
[05:24.300] méng zī tā zhě
[05:27.500] guāng fēi
[05:32.800]
[05:35.300] shuí méng
[05:39.600]
[05:42.600] sī fēng
[05:59.999]
[02:32.000] 生命
[02:34.000] 可能是无法以自身之力圆满自己
[02:39.500] 而被创造出来的
[02:47.000] 如同花一般
[02:48.700] 即使具备雄蕊和雌蕊
[02:52.500] 却仍不足够
[02:54.500] 还要通过虫子或风的媒介
[02:57.500] 雄蕊和雌蕊才得以联系
[03:17.800] 生命
[03:20.780] 其中拥有的残缺
[03:24.900] 需由他人的填补才得以圆满
[03:32.400] 世界或许是
[03:36.000] 他人的合集
[03:47.100] 然而
[03:49.100] 我们彼此
[03:51.700] 对于填补自身的空缺
[03:55.000] 却毫无察觉
[03:57.700] 也未被告知
[04:17.400] 就像四散的同类
[04:21.100] 也许是互不交集的关系
[04:26.400] 然而有时
[04:28.200] 却有着连想到都会反感
[04:32.100] 还在维持的关系
[04:37.800] 就这样
[04:39.500] 世界慢慢地被构建起來
[04:43.600] 是为什么呢?
[05:18.000] 花盛开著
[05:21.000] 近身一看
[05:24.300] 他人正以虻虫之姿
[05:27.500] 围绕着光飞舞
[05:32.800] 或許 某个时刻的我也
[05:35.300] 是作为别人的虻虫而存在的吧
[05:39.600] 或许 某个时刻的你也
[05:42.600] 是曾吹拂过我的风吧
[05:59.999]
水の线路 (诗:吉野弘“生命は”より / 朗読:ペ・ドゥナ) 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)