歌曲 | 自由の翼 |
歌手 | Sound Horizon |
专辑 | 自由への進撃 |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.200] | Wohlan Freie! |
[00:01.480] | Jetzt hier ist ein Sieg. |
[00:04.090] | Dies ist der erste Gloria. |
[00:07.140] | O, mein Freund! |
[00:08.070] | Feiern wir dieser Sieg |
[00:11.050] | fr den sicheren Kampf! |
[00:28.090] | 「无意味な死であった」 |
[00:31.350] | と...言わせない |
[00:33.710] | 最后の《一矢》になるまで…… |
[00:38.700] | Der Feind ist grausam. Wir bringen. |
[00:41.850] | Der Feind ist riesig. Wir springen. |
[00:44.850] | 両手には《钢刃》 呗うのは《凯歌》 |
[00:50.790] | 背中には《自由の翼》 Die Flügel der Frieheit |
[00:56.930] | 握り谛めた决意を左胸に |
[01:03.010] | 斩り裂くのは《愚行の螺旋》 Linie der Torheit 苍穹を舞え―― |
[01:11.420] | 自由の翼 Die Flügel der Frieheit |
[01:36.760] | 鸟は飞ふ为に其の壳を破ってきた |
[01:42.700] | 无様に地を这う为じゃないだろ? |
[01:48.850] | お前の翼は何の为にある |
[01:54.970] | 笼の中の空は狭过ぎるだろ? |
[02:01.360] | Die Freiheit und der Tod. |
[02:04.460] | Die beiden sind Zwilinge. |
[02:07.470] | Die Freiheit oder der Tod? |
[02:10.160] | Unser Freund ist ein! |
[02:13.200] | 何の为に生まれて来たのかなんて... |
[02:19.250] | 小难しい事は解らないけど... |
[02:25.410] | 例え其れが过ちだったとしても... |
[02:31.500] | 何の为に生きているかは判る... |
[02:35.130] | 其れは... 理屈じゃない... |
[02:37.520] | 存在... 故の「自由」! |
[03:37.970] | Die Flügel der Freiheit. |
[04:01.470] | 隠された真実は 冲击の嚆矢だ |
[04:07.510] | 锁された其の《深层》と |
[04:10.560] | 《表层》に潜む《巨人达》 |
[04:13.640] | 崩れ然る固定念 达いを抱きながら |
[04:19.710] | 其れでも尚 「自由」へ进め!!! |
[04:22.850] | Linder Weg? Rechter Weg? |
[04:23.590] | Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg? |
[04:25.880] | Der Freund? Der Feind? |
[04:26.610] | Mensch, Sie welche sind? Der Feind? |
[04:28.930] | 両手には《戦意》 呗うのは《希望》 |
[04:35.080] | 背中には《自由の地平线》Horizon der Freiheit |
[04:41.000] | 世界を系ぐ锁を各々胸に―― |
[04:47.070] | 奏でるのは《可能性の背面》 Hintere von der Möglichkeit 苍穹を舞え |
[04:55.510] | 自由の翼 Die Flügel der Frieheit |
[00:00.200] | Wohlan Freie! |
[00:01.480] | Jetzt hier ist ein Sieg. |
[00:04.090] | Dies ist der erste Gloria. |
[00:07.140] | O, mein Freund! |
[00:08.070] | Feiern wir dieser Sieg |
[00:11.050] | fr den sicheren Kampf! |
[00:28.090] | wu yi wei si |
[00:31.350] | ... yan |
[00:33.710] | zui hou yi shi |
[00:38.700] | Der Feind ist grausam. Wir bringen. |
[00:41.850] | Der Feind ist riesig. Wir springen. |
[00:44.850] | liang shou gang ren bei kai ge |
[00:50.790] | bei zhong zi you yi Die Flü gel der Frieheit |
[00:56.930] | wo di jue yi zuo xiong |
[01:03.010] | zhan lie yu xing luo xuan Linie der Torheit cang qiong wu |
[01:11.420] | zi you yi Die Flü gel der Frieheit |
[01:36.760] | niao fei wei qi ke po |
[01:42.700] | wu yang di zhe wei? |
[01:48.850] | qian yi he wei |
[01:54.970] | long zhong kong xia guo? |
[02:01.360] | Die Freiheit und der Tod. |
[02:04.460] | Die beiden sind Zwilinge. |
[02:07.470] | Die Freiheit oder der Tod? |
[02:10.160] | Unser Freund ist ein! |
[02:13.200] | he wei sheng lai... |
[02:19.250] | xiao nan shi jie... |
[02:25.410] | li qi guo... |
[02:31.500] | he wei sheng pan... |
[02:35.130] | qi... li qu... |
[02:37.520] | cun zai... gu zi you! |
[03:37.970] | Die Flü gel der Freiheit. |
[04:01.470] | yin zhen shi chong ji hao shi |
[04:07.510] | suo qi shen ceng |
[04:10.560] | biao ceng qian ju ren da |
[04:13.640] | beng ran gu ding nian da bao |
[04:19.710] | qi shang zi you jin!!! |
[04:22.850] | Linder Weg? Rechter Weg? |
[04:23.590] | Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg? |
[04:25.880] | Der Freund? Der Feind? |
[04:26.610] | Mensch, Sie welche sind? Der Feind? |
[04:28.930] | liang shou zhan yi bei xi wang |
[04:35.080] | bei zhong zi you di ping xian Horizon der Freiheit |
[04:41.000] | shi jie xi suo ge xiong |
[04:47.070] | zou ke neng xing bei mian Hintere von der M glichkeit cang qiong wu |
[04:55.510] | zi you yi Die Flü gel der Frieheit |
[00:00.200] | Wohlan Freie! |
[00:01.480] | Jetzt hier ist ein Sieg. |
[00:04.090] | Dies ist der erste Gloria. |
[00:07.140] | O, mein Freund! |
[00:08.070] | Feiern wir dieser Sieg |
[00:11.050] | fr den sicheren Kampf! |
[00:28.090] | wú yì wèi sǐ |
[00:31.350] | ... yán |
[00:33.710] | zuì hòu yī shǐ |
[00:38.700] | Der Feind ist grausam. Wir bringen. |
[00:41.850] | Der Feind ist riesig. Wir springen. |
[00:44.850] | liǎng shǒu gāng rèn bei kǎi gē |
[00:50.790] | bèi zhōng zì yóu yì Die Flü gel der Frieheit |
[00:56.930] | wò dì jué yì zuǒ xiōng |
[01:03.010] | zhǎn liè yú xíng luó xuán Linie der Torheit cāng qióng wǔ |
[01:11.420] | zì yóu yì Die Flü gel der Frieheit |
[01:36.760] | niǎo fēi wèi qí ké pò |
[01:42.700] | wú yàng dì zhè wèi? |
[01:48.850] | qián yì hé wèi |
[01:54.970] | lóng zhōng kōng xiá guò? |
[02:01.360] | Die Freiheit und der Tod. |
[02:04.460] | Die beiden sind Zwilinge. |
[02:07.470] | Die Freiheit oder der Tod? |
[02:10.160] | Unser Freund ist ein! |
[02:13.200] | hé wèi shēng lái... |
[02:19.250] | xiǎo nán shì jiě... |
[02:25.410] | lì qí guò... |
[02:31.500] | hé wèi shēng pàn... |
[02:35.130] | qí... lǐ qū... |
[02:37.520] | cún zài... gù zì yóu! |
[03:37.970] | Die Flü gel der Freiheit. |
[04:01.470] | yǐn zhēn shí chōng jī hāo shǐ |
[04:07.510] | suǒ qí shēn céng |
[04:10.560] | biǎo céng qián jù rén dá |
[04:13.640] | bēng rán gù dìng niàn dá bào |
[04:19.710] | qí shàng zì yóu jìn!!! |
[04:22.850] | Linder Weg? Rechter Weg? |
[04:23.590] | Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg? |
[04:25.880] | Der Freund? Der Feind? |
[04:26.610] | Mensch, Sie welche sind? Der Feind? |
[04:28.930] | liǎng shǒu zhàn yì bei xī wàng |
[04:35.080] | bèi zhōng zì yóu dì píng xiàn Horizon der Freiheit |
[04:41.000] | shì jiè xì suǒ gè xiōng |
[04:47.070] | zòu kě néng xìng bèi miàn Hintere von der M glichkeit cāng qióng wǔ |
[04:55.510] | zì yóu yì Die Flü gel der Frieheit |
[00:00.200] | 战友啊! |
[00:01.480] | 胜利就在眼前。 |
[00:04.090] | 这一切就是我们的第一首颂歌。 |
[00:07.140] | 啊,我的战友! |
[00:08.070] | 为了下一场战斗 |
[00:11.050] | 庆祝我们的胜利! |
[00:28.090] | “他死得毫无价值” |
[00:31.350] | 别让…那些人以后这么说你 |
[00:33.710] | 给我战斗到只剩最后《一只箭》“一个人”… |
[00:38.700] | 凶狠的敌人。我们将其扫除。 |
[00:41.850] | 巨大的敌人。我们将其粉碎。 |
[00:44.850] | 双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg) |
[00:50.790] | 背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit) |
[00:56.930] | 手中紧握决心覆于左胸之上 |
[01:03.010] | 斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的—— |
[01:11.420] | 自由之翼(Die Flügel der Frieheit) |
[01:36.760] | 鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出 |
[01:42.700] | 而不是为了丑陋地在地上爬行吧? |
[01:48.850] | 你的翅膀又是为何而生 |
[01:54.970] | 鸟笼中的天空太过狭小了吧? |
[02:01.360] | 自由与死亡。 |
[02:04.460] | 它们是一对双生子。 |
[02:07.470] | 是自由还是死亡? |
[02:10.160] | 我们只能有一个战友! |
[02:13.200] | 我究竟是为何而降生于此… |
[02:19.250] | 虽然不太明白这些复杂的东西… |
[02:25.410] | 但就算我的降生是个错误… |
[02:31.500] | 我也明白自己是为了什么而活… |
[02:35.130] | 这些话… 并不是强词夺理… |
[02:37.520] | 我在… 故我“自由”! |
[03:37.970] | 自由之翼 |
[04:01.470] | 被掩盖的真相 正是冲击的镝矢 |
[04:07.510] | 潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和 |
[04:10.560] | 《表层》“光明”中的《巨人们》“髓” |
[04:13.640] | 固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑 |
[04:19.710] | 也仍要 向“自由”进击!!! |
[04:22.850] | 左边的路? 右边的路? |
[04:23.590] | 呐,是哪条路呢? |
[04:25.880] | 是朋友? 是敌人? |
[04:26.610] | 人类啊,你选择了哪一边? |
[04:28.930] | 双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied) |
[04:35.080] | 背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit) |
[04:41.000] | 将连接世界的锁链怀于胸中 |
[04:47.070] | 奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧—— |
[04:55.510] | 自由之翼(Die Flügel der Frieheit) |