自由の翼

自由の翼 歌词

歌曲 自由の翼
歌手 Sound Horizon
专辑 自由への進撃
下载 Image LRC TXT
[00:00.200] Wohlan Freie!
[00:01.480] Jetzt hier ist ein Sieg.
[00:04.090] Dies ist der erste Gloria.
[00:07.140] O, mein Freund!
[00:08.070] Feiern wir dieser Sieg
[00:11.050] fr den sicheren Kampf!
[00:28.090] 「无意味な死であった」
[00:31.350] と...言わせない
[00:33.710] 最后の《一矢》になるまで……
[00:38.700] Der Feind ist grausam. Wir bringen.
[00:41.850] Der Feind ist riesig. Wir springen.
[00:44.850] 両手には《钢刃》 呗うのは《凯歌》
[00:50.790] 背中には《自由の翼》 Die Flügel der Frieheit
[00:56.930] 握り谛めた决意を左胸に
[01:03.010] 斩り裂くのは《愚行の螺旋》 Linie der Torheit 苍穹を舞え――
[01:11.420] 自由の翼 Die Flügel der Frieheit
[01:36.760] 鸟は飞ふ为に其の壳を破ってきた
[01:42.700] 无様に地を这う为じゃないだろ?
[01:48.850] お前の翼は何の为にある
[01:54.970] 笼の中の空は狭过ぎるだろ?
[02:01.360] Die Freiheit und der Tod.
[02:04.460] Die beiden sind Zwilinge.
[02:07.470] Die Freiheit oder der Tod?
[02:10.160] Unser Freund ist ein!
[02:13.200] 何の为に生まれて来たのかなんて...
[02:19.250] 小难しい事は解らないけど...
[02:25.410] 例え其れが过ちだったとしても...
[02:31.500] 何の为に生きているかは判る...
[02:35.130] 其れは... 理屈じゃない...
[02:37.520] 存在... 故の「自由」!
[03:37.970] Die Flügel der Freiheit.
[04:01.470] 隠された真実は 冲击の嚆矢だ
[04:07.510] 锁された其の《深层》と
[04:10.560] 《表层》に潜む《巨人达》
[04:13.640] 崩れ然る固定念 达いを抱きながら
[04:19.710] 其れでも尚 「自由」へ进め!!!
[04:22.850] Linder Weg? Rechter Weg?
[04:23.590] Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?
[04:25.880] Der Freund? Der Feind?
[04:26.610] Mensch, Sie welche sind? Der Feind?
[04:28.930] 両手には《戦意》 呗うのは《希望》
[04:35.080] 背中には《自由の地平线》Horizon der Freiheit
[04:41.000] 世界を系ぐ锁を各々胸に――
[04:47.070] 奏でるのは《可能性の背面》 Hintere von der Möglichkeit 苍穹を舞え
[04:55.510] 自由の翼 Die Flügel der Frieheit
[00:00.200] Wohlan Freie!
[00:01.480] Jetzt hier ist ein Sieg.
[00:04.090] Dies ist der erste Gloria.
[00:07.140] O, mein Freund!
[00:08.070] Feiern wir dieser Sieg
[00:11.050] fr den sicheren Kampf!
[00:28.090] wu yi wei si
[00:31.350] ... yan
[00:33.710] zui hou yi shi
[00:38.700] Der Feind ist grausam. Wir bringen.
[00:41.850] Der Feind ist riesig. Wir springen.
[00:44.850] liang shou gang ren bei kai ge
[00:50.790] bei zhong zi you yi Die Flü gel der Frieheit
[00:56.930] wo di jue yi zuo xiong
[01:03.010] zhan lie yu xing luo xuan Linie der Torheit cang qiong wu
[01:11.420] zi you yi Die Flü gel der Frieheit
[01:36.760] niao fei wei qi ke po
[01:42.700] wu yang di zhe wei?
[01:48.850] qian yi he wei
[01:54.970] long zhong kong xia guo?
[02:01.360] Die Freiheit und der Tod.
[02:04.460] Die beiden sind Zwilinge.
[02:07.470] Die Freiheit oder der Tod?
[02:10.160] Unser Freund ist ein!
[02:13.200] he wei sheng lai...
[02:19.250] xiao nan shi jie...
[02:25.410] li qi guo...
[02:31.500] he wei sheng pan...
[02:35.130] qi... li qu...
[02:37.520] cun zai... gu zi you!
[03:37.970] Die Flü gel der Freiheit.
[04:01.470] yin zhen shi chong ji hao shi
[04:07.510] suo qi shen ceng
[04:10.560] biao ceng qian ju ren da
[04:13.640] beng ran gu ding nian da bao
[04:19.710] qi shang zi you jin!!!
[04:22.850] Linder Weg? Rechter Weg?
[04:23.590] Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?
[04:25.880] Der Freund? Der Feind?
[04:26.610] Mensch, Sie welche sind? Der Feind?
[04:28.930] liang shou zhan yi bei xi wang
[04:35.080] bei zhong zi you di ping xian Horizon der Freiheit
[04:41.000] shi jie xi suo ge xiong
[04:47.070] zou ke neng xing bei mian Hintere von der M glichkeit cang qiong wu
[04:55.510] zi you yi Die Flü gel der Frieheit
[00:00.200] Wohlan Freie!
[00:01.480] Jetzt hier ist ein Sieg.
[00:04.090] Dies ist der erste Gloria.
[00:07.140] O, mein Freund!
[00:08.070] Feiern wir dieser Sieg
[00:11.050] fr den sicheren Kampf!
[00:28.090] wú yì wèi sǐ
[00:31.350] ... yán
[00:33.710] zuì hòu yī shǐ
[00:38.700] Der Feind ist grausam. Wir bringen.
[00:41.850] Der Feind ist riesig. Wir springen.
[00:44.850] liǎng shǒu gāng rèn bei kǎi gē
[00:50.790] bèi zhōng zì yóu yì Die Flü gel der Frieheit
[00:56.930] wò dì jué yì zuǒ xiōng
[01:03.010] zhǎn liè yú xíng luó xuán Linie der Torheit cāng qióng wǔ
[01:11.420] zì yóu yì Die Flü gel der Frieheit
[01:36.760] niǎo fēi wèi qí ké pò
[01:42.700] wú yàng dì zhè wèi?
[01:48.850] qián yì hé wèi
[01:54.970] lóng zhōng kōng xiá guò?
[02:01.360] Die Freiheit und der Tod.
[02:04.460] Die beiden sind Zwilinge.
[02:07.470] Die Freiheit oder der Tod?
[02:10.160] Unser Freund ist ein!
[02:13.200] hé wèi shēng lái...
[02:19.250] xiǎo nán shì jiě...
[02:25.410] lì qí guò...
[02:31.500] hé wèi shēng pàn...
[02:35.130] qí... lǐ qū...
[02:37.520] cún zài... gù zì yóu!
[03:37.970] Die Flü gel der Freiheit.
[04:01.470] yǐn zhēn shí chōng jī hāo shǐ
[04:07.510] suǒ qí shēn céng
[04:10.560] biǎo céng qián jù rén dá
[04:13.640] bēng rán gù dìng niàn dá bào
[04:19.710] qí shàng zì yóu jìn!!!
[04:22.850] Linder Weg? Rechter Weg?
[04:23.590] Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?
[04:25.880] Der Freund? Der Feind?
[04:26.610] Mensch, Sie welche sind? Der Feind?
[04:28.930] liǎng shǒu zhàn yì bei xī wàng
[04:35.080] bèi zhōng zì yóu dì píng xiàn Horizon der Freiheit
[04:41.000] shì jiè xì suǒ gè xiōng
[04:47.070] zòu kě néng xìng bèi miàn Hintere von der M glichkeit cāng qióng wǔ
[04:55.510] zì yóu yì Die Flü gel der Frieheit
[00:00.200] 战友啊!
[00:01.480] 胜利就在眼前。
[00:04.090] 这一切就是我们的第一首颂歌。
[00:07.140] 啊,我的战友!
[00:08.070] 为了下一场战斗
[00:11.050] 庆祝我们的胜利!
[00:28.090] “他死得毫无价值”
[00:31.350] 别让…那些人以后这么说你
[00:33.710] 给我战斗到只剩最后《一只箭》“一个人”…
[00:38.700] 凶狠的敌人。我们将其扫除。
[00:41.850] 巨大的敌人。我们将其粉碎。
[00:44.850] 双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg)
[00:50.790] 背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)
[00:56.930] 手中紧握决心覆于左胸之上
[01:03.010] 斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——
[01:11.420] 自由之翼(Die Flügel der Frieheit)
[01:36.760] 鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
[01:42.700] 而不是为了丑陋地在地上爬行吧?
[01:48.850] 你的翅膀又是为何而生
[01:54.970] 鸟笼中的天空太过狭小了吧?
[02:01.360] 自由与死亡。
[02:04.460] 它们是一对双生子。
[02:07.470] 是自由还是死亡?
[02:10.160] 我们只能有一个战友!
[02:13.200] 我究竟是为何而降生于此…
[02:19.250] 虽然不太明白这些复杂的东西…
[02:25.410] 但就算我的降生是个错误…
[02:31.500] 我也明白自己是为了什么而活…
[02:35.130] 这些话… 并不是强词夺理…
[02:37.520] 我在… 故我“自由”!
[03:37.970] 自由之翼
[04:01.470] 被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
[04:07.510] 潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和
[04:10.560] 《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”
[04:13.640] 固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
[04:19.710] 也仍要 向“自由”进击!!!
[04:22.850] 左边的路? 右边的路?
[04:23.590] 呐,是哪条路呢?
[04:25.880] 是朋友? 是敌人?
[04:26.610] 人类啊,你选择了哪一边?
[04:28.930] 双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)
[04:35.080] 背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)
[04:41.000] 将连接世界的锁链怀于胸中
[04:47.070] 奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——
[04:55.510] 自由之翼(Die Flügel der Frieheit)
自由の翼 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)