[00:00.00] |
作曲:倉橋ヨエコ |
[00:00.05] |
作词:倉橋ヨエコ |
[00:00.50] |
|
[03:14.51][00:26.95] |
牛乳が減ってゆくだけで |
[03:20.48][00:32.76] |
後は何にも変わらない |
[00:39.44] |
あなたの声がしないだけ |
[00:45.44] |
そうよ毎日変わらない |
[00:51.69] |
やがて春が来て 街は桜色 |
[00:57.90] |
でも 私の肩には 溶けない雪 |
[01:07.18] |
惨めじゃない日はありません |
[01:20.42] |
雪よ 哀れな私を |
[01:26.54] |
嘲笑うために降るの |
[01:32.33] |
|
[01:45.40] |
ポストが錆びてゆくだけで |
[01:51.56] |
後は何にも変わらない |
[01:57.87] |
私の声が枯れるだけ |
[02:04.07] |
今は明日を愛せない |
[02:10.58] |
やがて雪は溶け 人は衣替え |
[02:16.49] |
でも 私の靴には 凍てつく道 |
[02:26.47] |
惨めじゃない日をくれますか |
[02:39.40] |
雪よ 無力な私を |
[02:45.61] |
追い詰めるために降るの |
[02:53.09] |
|
[03:30.11] |
惨めじゃない日をくれますか |
[03:42.55] |
雪よ 無力な私を |
[03:48.71] |
追い詰めるために |
[03:51.80] |
ほら 降るのでしょう |
[03:55.58] |
惨めじゃない日はありません |
[04:07.60] |
雪よ 哀れな私を |
[04:13.86] |
嘲笑うために降るの |
[04:42.47] |
|
[00:00.00] |
zuo qu: cang qiao |
[00:00.05] |
zuo ci: cang qiao |
[00:00.50] |
|
[03:14.51][00:26.95] |
niu ru jian |
[03:20.48][00:32.76] |
hou he bian |
[00:39.44] |
sheng |
[00:45.44] |
mei ri bian |
[00:51.69] |
chun lai jie ying se |
[00:57.90] |
si jian rong xue |
[01:07.18] |
can ri |
[01:20.42] |
xue ai si |
[01:26.54] |
chao xiao jiang |
[01:32.33] |
|
[01:45.40] |
qiang |
[01:51.56] |
hou he bian |
[01:57.87] |
si sheng ku |
[02:04.07] |
jin ming ri ai |
[02:10.58] |
xue rong ren yi ti |
[02:16.49] |
si xue dong dao |
[02:26.47] |
can ri |
[02:39.40] |
xue wu li si |
[02:45.61] |
zhui jie jiang |
[02:53.09] |
|
[03:30.11] |
can ri |
[03:42.55] |
xue wu li si |
[03:48.71] |
zhui jie |
[03:51.80] |
jiang |
[03:55.58] |
can ri |
[04:07.60] |
xue ai si |
[04:13.86] |
chao xiao jiang |
[04:42.47] |
|
[00:00.00] |
zuò qǔ: cāng qiáo |
[00:00.05] |
zuò cí: cāng qiáo |
[00:00.50] |
|
[03:14.51][00:26.95] |
niú rǔ jiǎn |
[03:20.48][00:32.76] |
hòu hé biàn |
[00:39.44] |
shēng |
[00:45.44] |
měi rì biàn |
[00:51.69] |
chūn lái jiē yīng sè |
[00:57.90] |
sī jiān róng xuě |
[01:07.18] |
cǎn rì |
[01:20.42] |
xuě āi sī |
[01:26.54] |
cháo xiào jiàng |
[01:32.33] |
|
[01:45.40] |
qiāng |
[01:51.56] |
hòu hé biàn |
[01:57.87] |
sī shēng kū |
[02:04.07] |
jīn míng rì ài |
[02:10.58] |
xuě róng rén yī tì |
[02:16.49] |
sī xuē dòng dào |
[02:26.47] |
cǎn rì |
[02:39.40] |
xuě wú lì sī |
[02:45.61] |
zhuī jié jiàng |
[02:53.09] |
|
[03:30.11] |
cǎn rì |
[03:42.55] |
xuě wú lì sī |
[03:48.71] |
zhuī jié |
[03:51.80] |
jiàng |
[03:55.58] |
cǎn rì |
[04:07.60] |
xuě āi sī |
[04:13.86] |
cháo xiào jiàng |
[04:42.47] |
|
[00:26.95] |
只不过是牛奶在减少 |
[00:32.76] |
其他什么也没有改变 |
[00:39.44] |
只不过是没了你的声音 |
[00:45.44] |
这样的每天从不会改变 |
[00:51.69] |
不久春天来临 街道染上樱色 |
[00:57.90] |
可我的肩上 却是化不开的雪 |
[01:07.18] |
没有一天不是悲凄的日子 |
[01:20.42] |
雪啊 雪啊 你是为了 |
[01:26.54] |
嘲笑可悲的我而下的吗 |
[01:45.40] |
只不过是邮筒生锈了 |
[01:51.56] |
其他什么也没有改变 |
[01:57.87] |
我的声音只会渐渐枯哑 |
[02:04.07] |
今天的我已无法再爱明天 |
[02:10.58] |
最终雪也融化 人们换上春装 |
[02:16.49] |
但我走在路上 却仍如履坚冰 |
[02:26.47] |
能否给我不悲凄的日子 |
[02:39.40] |
雪啊 雪啊 你来到人间 |
[02:45.61] |
是为了让无力的我无处可逃吗 |
[03:14.51] |
只不过是牛奶在减少 |
[03:20.48] |
其他什么也没有改变 |
[03:30.11] |
能否给我不悲凄的日子 |
[03:42.55] |
雪啊 雪啊 你是为了 |
[03:48.71] |
让无力的我无处可逃 |
[03:51.80] |
才来到人间的吧 |
[03:55.58] |
没有一天不是悲凄的日子 |
[04:07.60] |
雪啊 雪啊 你是为了 |
[04:13.86] |
嘲笑可悲的我而下的吗 |