The Foggy Dew

The Foggy Dew 歌词

歌曲 The Foggy Dew
歌手 The Clancy Brothers
歌手 Tommy Makem
专辑 Collection 1956 - 62
下载 Image LRC TXT
As down the glen one Easter morn
在一个复活节的早晨我走下峡谷
To a city fair rode I,
我去一个城镇赶集
There armed lines of marching men
In squadrons passed me by.
正在行进中的军队从我身边经过
No pipe did hum, no battle drum
风笛沉静,也没有宣战的鼓声
Did sound its loud tattoo
是什么声音在我耳边响起
But the Angelus' bells o'er the Liffey swells
是那祈祷的钟声飘过菲利河
Rang out in the foggy dew.
钟声穿过浓雾……
Right proudly high in Dublin town
都柏林城镇尊崇正义
Hung they out a flag of war.
他们插上了战争的旗帜
'Twas better to die 'neath an Irish sky
若死也要死在爱尔兰的天空下
Than at Suvla or Sud el Bar.
总好过葬身在苏瓦湾或苏丹、巴倍多
And from the plains of Royal Meath
于是在米斯郡王室的草原上
Strong men came hurrying through;
身强力壮的男人们匆匆穿过
While Brittania's Huns with their long-range guns
英国佬扛着他们的长枪坐上船
Sailed in through the foggy dew.
穿过浓雾起程……
The bravest fell, and the requiem bell
勇士倒下,挽钟长鸣
Rang mournfully and clear
钟声悲哀而清脆
For those who died that Easter-tide
为了这些在复活节死去的人们
In the springing of the year.
在这年的春天
While the world did gaze with deep amaze
At those fearless men but few
因为这些少数却无畏的人们,世界被深深的震惊。
Who bore the fight that freedom's light
Might shine through the foggy dew.
这些生来就是为了自由的光辉而奋战的人们
他们的光辉透过雾中露珠闪耀着。
And back through the glen I rode again
我再次走过峡谷
And my heart with grief was sore
我忧伤的心悲痛万分
For I parted then with valiant men
我已和那些勇敢的人们永远分离
Whom I never shall see more
我再也见不到他们
But to and fro
但是一次又一次
In my dreams I go
我在梦中出发
And I kneel and pray for you
我跪下祈祷
For slavery fled
Oh, glorious dead
为了被奴役的土地
荣耀的烈士
When you fell in the foggy dew
当你倒在雾中露珠之中
As down the glen one Easter morn
zai yi ge fu huo jie de zao chen wo zou xia xia gu
To a city fair rode I,
wo qu yi ge cheng zhen gan ji
There armed lines of marching men
In squadrons passed me by.
zheng zai hang jin zhong de jun dui cong wo shen bian jing guo
No pipe did hum, no battle drum
feng di chen jing, ye mei you xuan zhan de gu sheng
Did sound its loud tattoo
shi shen me sheng yin zai wo er bian xiang qi
But the Angelus' bells o' er the Liffey swells
shi na qi dao de zhong sheng piao guo fei li he
Rang out in the foggy dew.
zhong sheng chuan guo nong wu
Right proudly high in Dublin town
dou bo lin cheng zhen zun chong zheng yi
Hung they out a flag of war.
ta men cha shang le zhan zheng de qi zhi
' Twas better to die ' neath an Irish sky
ruo si ye yao si zai ai er lan de tian kong xia
Than at Suvla or Sud el Bar.
zong hao guo zang shen zai su wa wan huo su dan ba bei duo
And from the plains of Royal Meath
yu shi zai mi si jun wang shi de cao yuan shang
Strong men came hurrying through
shen qiang li zhuang de nan ren men cong cong chuan guo
While Brittania' s Huns with their longrange guns
ying guo lao kang zhe ta men de chang qiang zuo shang chuan
Sailed in through the foggy dew.
chuan guo nong wu qi cheng
The bravest fell, and the requiem bell
yong shi dao xia, wan zhong chang ming
Rang mournfully and clear
zhong sheng bei ai er qing cui
For those who died that Eastertide
wei le zhei xie zai fu huo jie si qu de ren men
In the springing of the year.
zai zhe nian de chun tian
While the world did gaze with deep amaze
At those fearless men but few
yin wei zhei xie shao shu que wu wei de ren men, shi jie bei shen shen de zhen jing.
Who bore the fight that freedom' s light
Might shine through the foggy dew.
zhei xie sheng lai jiu shi wei le zi you de guang hui er fen zhan de ren men
ta men de guang hui tou guo wu zhong lu zhu shan yao zhe.
And back through the glen I rode again
wo zai ci zou guo xia gu
And my heart with grief was sore
wo you shang de xin bei tong wan fen
For I parted then with valiant men
wo yi he nei xie yong gan de ren men yong yuan fen li
Whom I never shall see more
wo zai ye jian bu dao ta men
But to and fro
dan shi yi ci you yi ci
In my dreams I go
wo zai meng zhong chu fa
And I kneel and pray for you
wo gui xia qi dao
For slavery fled
Oh, glorious dead
wei le bei nu yi de tu di
rong yao de lie shi
When you fell in the foggy dew
dang ni dao zai wu zhong lu zhu zhi zhong
As down the glen one Easter morn
zài yí gè fù huó jié de zǎo chén wǒ zǒu xià xiá gǔ
To a city fair rode I,
wǒ qù yí gè chéng zhèn gǎn jí
There armed lines of marching men
In squadrons passed me by.
zhèng zài háng jìn zhōng de jūn duì cóng wǒ shēn biān jīng guò
No pipe did hum, no battle drum
fēng dí chén jìng, yě méi yǒu xuān zhàn de gǔ shēng
Did sound its loud tattoo
shì shén me shēng yīn zài wǒ ěr biān xiǎng qǐ
But the Angelus' bells o' er the Liffey swells
shì nà qí dǎo de zhōng shēng piāo guò fēi lì hé
Rang out in the foggy dew.
zhōng shēng chuān guò nóng wù
Right proudly high in Dublin town
dōu bó lín chéng zhèn zūn chóng zhèng yì
Hung they out a flag of war.
tā men chā shang le zhàn zhēng de qí zhì
' Twas better to die ' neath an Irish sky
ruò sǐ yě yào sǐ zài ài ěr lán de tiān kōng xià
Than at Suvla or Sud el Bar.
zǒng hǎo guò zàng shēn zài sū wǎ wān huò sū dān bā bèi duō
And from the plains of Royal Meath
yú shì zài mǐ sī jùn wáng shì de cǎo yuán shàng
Strong men came hurrying through
shēn qiáng lì zhuàng de nán rén men cōng cōng chuān guò
While Brittania' s Huns with their longrange guns
yīng guó lǎo káng zhe tā men de cháng qiāng zuò shàng chuán
Sailed in through the foggy dew.
chuān guò nóng wù qǐ chéng
The bravest fell, and the requiem bell
yǒng shì dǎo xià, wǎn zhōng cháng míng
Rang mournfully and clear
zhōng shēng bēi āi ér qīng cuì
For those who died that Eastertide
wèi le zhèi xiē zài fù huó jié sǐ qù de rén men
In the springing of the year.
zài zhè nián de chūn tiān
While the world did gaze with deep amaze
At those fearless men but few
yīn wèi zhèi xiē shǎo shù què wú wèi de rén men, shì jiè bèi shēn shēn de zhèn jīng.
Who bore the fight that freedom' s light
Might shine through the foggy dew.
zhèi xiē shēng lái jiù shì wèi le zì yóu de guāng huī ér fèn zhàn de rén men
tā men de guāng huī tòu guò wù zhōng lù zhū shǎn yào zhe.
And back through the glen I rode again
wǒ zài cì zǒu guò xiá gǔ
And my heart with grief was sore
wǒ yōu shāng de xīn bēi tòng wàn fēn
For I parted then with valiant men
wǒ yǐ hé nèi xiē yǒng gǎn de rén men yǒng yuǎn fēn lí
Whom I never shall see more
wǒ zài yě jiàn bú dào tā men
But to and fro
dàn shì yī cì yòu yī cì
In my dreams I go
wǒ zài mèng zhōng chū fā
And I kneel and pray for you
wǒ guì xià qí dǎo
For slavery fled
Oh, glorious dead
wèi le bèi nú yì de tǔ dì
róng yào de liè shì
When you fell in the foggy dew
dāng nǐ dào zài wù zhōng lù zhū zhī zhōng
The Foggy Dew 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)