口译员的工作(3/7)

口译员的工作(3/7) 歌词

歌曲 口译员的工作(3/7)
歌手 英语听力
专辑 专八mini系列
下载 Image LRC TXT
Furthermore, in order to understand meaning without knowing all the lexical items, and to be able to deduce from context, interpreters must in any case have a thorough knowledge of their working languages. In order to understand the ideas of a speech, an interpreter needs to get familiar with different kinds of texts. They can present logical arguments showing both points of view on a question before arriving at a synthetic conclusion, they can be a sequence of logical deductions leading to an obvious conclusion according to the speaker's point of view, and they may simply be descriptive, focusing on an event, a scene or a situation. What follows is the identification of the main ideas. In order to understand a message, an interpreter has to identify the main ideas and give them their proper relevance in the interpretation. And, owing to the intrinsic difficulty of a speech or to the speaker's speed, he or she might be forced to omit one or more elements of the original.
再者,为了在不知道所有词汇的情况下理解整篇演讲的意思,并能够通过上下文进行推测,任何时候,口译员必须对他们的工作语言有一个透彻的了解。为了理解演讲的思想内容,译员需要熟悉不同类型的文本。他们可以在一个问题上将自己的观点与演讲者的观点合理总结之后得出结论,也可以根据说话者的观点用一系列的逻辑推论得出一个明显的结论,他们可能仅仅是只专注于对一个事件、一个场景或一种情况的描述。接下来是对主要思想的识别。为了理解一个信息,口译员必须辨别出主要的想法,并且在翻译过程中适当地提出来。但是,由于演讲本身固有的困难还有说话者的速度,他或她可能将不得不省略一小部分原始内容。
Furthermore, in order to understand meaning without knowing all the lexical items, and to be able to deduce from context, interpreters must in any case have a thorough knowledge of their working languages. In order to understand the ideas of a speech, an interpreter needs to get familiar with different kinds of texts. They can present logical arguments showing both points of view on a question before arriving at a synthetic conclusion, they can be a sequence of logical deductions leading to an obvious conclusion according to the speaker' s point of view, and they may simply be descriptive, focusing on an event, a scene or a situation. What follows is the identification of the main ideas. In order to understand a message, an interpreter has to identify the main ideas and give them their proper relevance in the interpretation. And, owing to the intrinsic difficulty of a speech or to the speaker' s speed, he or she might be forced to omit one or more elements of the original.
zai zhe, wei le zai bu zhi dao suo you ci hui de qing kuang xia li jie zheng pian yan jiang de yi si, bing neng gou tong guo shang xia wen jin xing tui ce, ren he shi hou, kou yi yuan bi xu dui ta men de gong zuo yu yan you yi ge tou che de liao jie. wei le li jie yan jiang de si xiang nei rong, yi yuan xu yao shu xi bu tong lei xing de wen ben. ta men ke yi zai yi ge wen ti shang jiang zi ji de guan dian yu yan jiang zhe de guan dian he li zong jie zhi hou de chu jie lun, ye ke yi gen ju shuo hua zhe de guan dian yong yi xi lie de luo ji tui lun de chu yi ge ming xian de jie lun, ta men ke neng jin jin shi zhi zhuan zhu yu dui yi ge shi jian yi ge chang jing huo yi zhong qing kuang de miao shu. jie xia lai shi dui zhu yao si xiang de shi bie. wei le li jie yi ge xin xi, kou yi yuan bi xu bian bie chu zhu yao de xiang fa, bing qie zai fan yi guo cheng zhong shi dang di ti chu lai. dan shi, you yu yan jiang ben shen gu you de kun nan hai you shuo hua zhe de su du, ta huo ta ke neng jiang bu de bu xing lue yi xiao bu fen yuan shi nei rong.
Furthermore, in order to understand meaning without knowing all the lexical items, and to be able to deduce from context, interpreters must in any case have a thorough knowledge of their working languages. In order to understand the ideas of a speech, an interpreter needs to get familiar with different kinds of texts. They can present logical arguments showing both points of view on a question before arriving at a synthetic conclusion, they can be a sequence of logical deductions leading to an obvious conclusion according to the speaker' s point of view, and they may simply be descriptive, focusing on an event, a scene or a situation. What follows is the identification of the main ideas. In order to understand a message, an interpreter has to identify the main ideas and give them their proper relevance in the interpretation. And, owing to the intrinsic difficulty of a speech or to the speaker' s speed, he or she might be forced to omit one or more elements of the original.
zài zhě, wèi le zài bù zhī dào suǒ yǒu cí huì de qíng kuàng xià lǐ jiě zhěng piān yǎn jiǎng de yì sī, bìng néng gòu tōng guò shàng xià wén jìn xíng tuī cè, rèn hé shí hòu, kǒu yì yuán bì xū duì tā men de gōng zuò yǔ yán yǒu yí gè tòu chè de liǎo jiě. wèi le lǐ jiě yǎn jiǎng de sī xiǎng nèi róng, yì yuán xū yào shú xī bù tóng lèi xíng de wén běn. tā men kě yǐ zài yí gè wèn tí shàng jiàng zì jǐ de guān diǎn yǔ yǎn jiǎng zhě de guān diǎn hé lǐ zǒng jié zhī hòu dé chū jié lùn, yě kě yǐ gēn jù shuō huà zhě de guān diǎn yòng yī xì liè de luó ji tuī lùn dé chū yí gè míng xiǎn de jié lùn, tā men kě néng jǐn jǐn shì zhǐ zhuān zhù yú duì yí gè shì jiàn yí gè chǎng jǐng huò yī zhǒng qíng kuàng de miáo shù. jiē xià lái shì duì zhǔ yào sī xiǎng de shí bié. wèi le lǐ jiě yí gè xìn xī, kǒu yì yuán bì xū biàn bié chū zhǔ yào de xiǎng fǎ, bìng qiě zài fān yì guò chéng zhōng shì dàng dì tí chū lái. dàn shì, yóu yú yǎn jiǎng běn shēn gù yǒu de kùn nán hái yǒu shuō huà zhě de sù dù, tā huò tā kě néng jiāng bù dé bù xǐng lüè yī xiǎo bù fèn yuán shǐ nèi róng.
口译员的工作(3/7) 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)