沃土中原 19

沃土中原 19 歌词

歌曲 沃土中原 19
歌手 英语听力
专辑 【BBC美丽中国】沃土中原
下载 Image LRC TXT
But since the 1950s, logging has fragmented the Qinling Mountain forests. Its remaining wild pandas are now confined within isolated reserves. In the last 50 years, China's heartland has been subjected to desertification, drying rivers and deforestation, affecting not only people, but wildlife, too.
但是自从20世纪50年代以后,伐木破坏了秦岭地区的山林。剩下的熊猫局限在独立的地方生活。在过去的50年里,中国的中心地带受到已经沙漠化,干涸的河流和被伐的森林不止影响了人类,更影响了野生动物。
But since the 1950s, logging has fragmented the Qinling Mountain forests. Its remaining wild pandas are now confined within isolated reserves. In the last 50 years, China' s heartland has been subjected to desertification, drying rivers and deforestation, affecting not only people, but wildlife, too.
dan shi zi cong 20 shi ji 50 nian dai yi hou, fa mu po huai le qin ling di qu de shan lin. sheng xia de xiong mao ju xian zai du li de di fang sheng huo. zai guo qu de 50 nian li, zhong guo de zhong xin di dai shou dao yi jing sha mo hua, gan he de he liu he bei fa de sen lin bu zhi ying xiang le ren lei, geng ying xiang le ye sheng dong wu.
But since the 1950s, logging has fragmented the Qinling Mountain forests. Its remaining wild pandas are now confined within isolated reserves. In the last 50 years, China' s heartland has been subjected to desertification, drying rivers and deforestation, affecting not only people, but wildlife, too.
dàn shì zì cóng 20 shì jì 50 nián dài yǐ hòu, fá mù pò huài le qín lǐng dì qū de shān lín. shèng xià de xióng māo jú xiàn zài dú lì de dì fāng shēng huó. zài guò qù de 50 nián lǐ, zhōng guó de zhōng xīn dì dài shòu dào yǐ jīng shā mò huà, gān hé de hé liú hé bèi fá de sēn lín bù zhǐ yǐng xiǎng le rén lèi, gèng yǐng xiǎng le yě shēng dòng wù.
沃土中原 19 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)