歌曲 | Garota De Ipanema |
歌手 | Nuno Resende |
专辑 | Latin Lovers |
下载 | Image LRC TXT |
[00:01.136] | Olha que coisa mais linda |
[00:03.670] | Mais cheia de graça |
[00:05.786] | E ela menina |
[00:07.406] | que vem e que passa |
[00:09.365] | Num doce balanço |
[00:11.246] | caminho do mar |
[00:16.026] | Moça do corpo dourado |
[00:18.795] | Do sol de Ipanema |
[00:20.676] | O seu balançado é mais |
[00:23.053] | que um poema |
[00:24.281] | E a coisa mais linda |
[00:26.344] | que eu ja vi passar |
[00:31.073] | Ah, porque estou tão sozinho |
[00:38.622] | Ah, porque tudo é tão triste |
[00:46.119] | Ah, a beleza que existe |
[00:53.172] | A beleza que não é |
[00:55.314] | so minha |
[00:57.091] | E também passa sozinha |
[01:01.113] | Ah, se ela soubesse |
[01:03.908] | E quando ela passa |
[01:05.528] | O mundo sorrindo |
[01:07.540] | se enche de graça |
[01:09.185] | E fica mais lindo |
[01:11.171] | por causa do amor |
[01:15.899] | Regarde, quelle chose plus belle |
[01:18.668] | Plus remplie de grâçe |
[01:20.679] | Que cette fille |
[01:22.508] | qui vient et qui passe |
[01:24.075] | Dans un doux balancement, |
[01:25.695] | sur le chemin de la mer |
[01:30.997] | Jeune fille au corps doré |
[01:33.401] | Par le soleil d'Ipanema |
[01:35.752] | Son balancement est plus |
[01:37.998] | qu'un poème |
[01:39.252] | C'est la chose la plus belle |
[01:41.133] | que j'ai vu passer |
[01:46.096] | Ah, pourquoi je suis si seul |
[01:53.567] | Ah, pourquoi tout est si triste |
[02:01.117] | Ah, la beauté qui existe |
[02:08.340] | La beauté qui n'est pas |
[02:09.998] | seulement mienne |
[02:12.245] | Qui passe aussi seule. |
[02:16.033] | Ah, si elle savait |
[02:18.590] | Que quand elle passe |
[02:20.708] | Le monde entier |
[02:22.328] | se remplit de grâçe |
[02:24.000] | Et devient plus beau |
[02:26.534] | grace à l'amour. |
[00:01.136] | Olha que coisa mais linda |
[00:03.670] | Mais cheia de gra a |
[00:05.786] | E ela menina |
[00:07.406] | que vem e que passa |
[00:09.365] | Num doce balan o |
[00:11.246] | caminho do mar |
[00:16.026] | Mo a do corpo dourado |
[00:18.795] | Do sol de Ipanema |
[00:20.676] | O seu balan ado e mais |
[00:23.053] | que um poema |
[00:24.281] | E a coisa mais linda |
[00:26.344] | que eu ja vi passar |
[00:31.073] | Ah, porque estou t o sozinho |
[00:38.622] | Ah, porque tudo e t o triste |
[00:46.119] | Ah, a beleza que existe |
[00:53.172] | A beleza que n o e |
[00:55.314] | so minha |
[00:57.091] | E tambe m passa sozinha |
[01:01.113] | Ah, se ela soubesse |
[01:03.908] | E quando ela passa |
[01:05.528] | O mundo sorrindo |
[01:07.540] | se enche de gra a |
[01:09.185] | E fica mais lindo |
[01:11.171] | por causa do amor |
[01:15.899] | Regarde, quelle chose plus belle |
[01:18.668] | Plus remplie de gr e |
[01:20.679] | Que cette fille |
[01:22.508] | qui vient et qui passe |
[01:24.075] | Dans un doux balancement, |
[01:25.695] | sur le chemin de la mer |
[01:30.997] | Jeune fille au corps dore |
[01:33.401] | Par le soleil d' Ipanema |
[01:35.752] | Son balancement est plus |
[01:37.998] | qu' un poe me |
[01:39.252] | C' est la chose la plus belle |
[01:41.133] | que j' ai vu passer |
[01:46.096] | Ah, pourquoi je suis si seul |
[01:53.567] | Ah, pourquoi tout est si triste |
[02:01.117] | Ah, la beaute qui existe |
[02:08.340] | La beaute qui n' est pas |
[02:09.998] | seulement mienne |
[02:12.245] | Qui passe aussi seule. |
[02:16.033] | Ah, si elle savait |
[02:18.590] | Que quand elle passe |
[02:20.708] | Le monde entier |
[02:22.328] | se remplit de gr e |
[02:24.000] | Et devient plus beau |
[02:26.534] | grace a l' amour. |
[00:01.136] | Olha que coisa mais linda |
[00:03.670] | Mais cheia de gra a |
[00:05.786] | E ela menina |
[00:07.406] | que vem e que passa |
[00:09.365] | Num doce balan o |
[00:11.246] | caminho do mar |
[00:16.026] | Mo a do corpo dourado |
[00:18.795] | Do sol de Ipanema |
[00:20.676] | O seu balan ado é mais |
[00:23.053] | que um poema |
[00:24.281] | E a coisa mais linda |
[00:26.344] | que eu ja vi passar |
[00:31.073] | Ah, porque estou t o sozinho |
[00:38.622] | Ah, porque tudo é t o triste |
[00:46.119] | Ah, a beleza que existe |
[00:53.172] | A beleza que n o é |
[00:55.314] | so minha |
[00:57.091] | E també m passa sozinha |
[01:01.113] | Ah, se ela soubesse |
[01:03.908] | E quando ela passa |
[01:05.528] | O mundo sorrindo |
[01:07.540] | se enche de gra a |
[01:09.185] | E fica mais lindo |
[01:11.171] | por causa do amor |
[01:15.899] | Regarde, quelle chose plus belle |
[01:18.668] | Plus remplie de gr e |
[01:20.679] | Que cette fille |
[01:22.508] | qui vient et qui passe |
[01:24.075] | Dans un doux balancement, |
[01:25.695] | sur le chemin de la mer |
[01:30.997] | Jeune fille au corps doré |
[01:33.401] | Par le soleil d' Ipanema |
[01:35.752] | Son balancement est plus |
[01:37.998] | qu' un poè me |
[01:39.252] | C' est la chose la plus belle |
[01:41.133] | que j' ai vu passer |
[01:46.096] | Ah, pourquoi je suis si seul |
[01:53.567] | Ah, pourquoi tout est si triste |
[02:01.117] | Ah, la beauté qui existe |
[02:08.340] | La beauté qui n' est pas |
[02:09.998] | seulement mienne |
[02:12.245] | Qui passe aussi seule. |
[02:16.033] | Ah, si elle savait |
[02:18.590] | Que quand elle passe |
[02:20.708] | Le monde entier |
[02:22.328] | se remplit de gr e |
[02:24.000] | Et devient plus beau |
[02:26.534] | grace à l' amour. |
[00:01.136] | 看那绝世佳人 |
[00:03.670] | 真是造物主的杰作 |
[00:05.786] | 她呀,美丽的女孩 |
[00:07.406] | 飘然向我而来 |
[00:09.365] | 又在我身旁离开 |
[00:11.246] | 向海而去 |
[00:16.026] | 有着古铜色皮肤的曼妙身姿 |
[00:18.795] | 沐浴在伊帕内玛的阳光下 |
[00:20.676] | 袅袅婷婷 |
[00:23.053] | 妙过诗词 |
[00:24.281] | 是我所见过的 |
[00:26.344] | 是我所见过的 |
[00:31.073] | 唉,为何我如此孤独 |
[00:38.622] | 唉,为何我如此悲伤 |
[00:46.119] | 世上有如此佳人 |
[00:53.172] | 这样的美丽 |
[00:55.314] | 只是不属于我 |
[00:57.091] | 她就这样独自离开了 |
[01:01.113] | 啊,多希望她知道 |
[01:03.908] | 当她经过时 |
[01:05.528] | 整个世界 |
[01:07.540] | 如同春风拂过 |
[01:09.185] | 变得更加美丽 |
[01:11.171] | 这都是因为爱啊 |
[01:15.899] | 看,还有什么比这更美丽的呢 |
[01:18.668] | 还有谁能受到造物主如此的偏爱 |
[01:20.679] | 美丽的女孩啊 |
[01:22.508] | 从我身旁走过 |
[01:24.075] | 袅袅婷婷 |
[01:25.695] | 漫步向海而去 |
[01:30.997] | 有着古铜色皮肤的曼妙身姿 |
[01:33.401] | 沐浴在伊帕内玛的阳光下 |
[01:35.752] | 摇曳生姿 |
[01:37.998] | 妙过诗词 |
[01:39.252] | 这是我从未见过的 |
[01:41.133] | 绝世佳人 |
[01:46.096] | 唉,为何我如此孤独 |
[01:53.567] | 唉,为何我如此悲伤 |
[02:01.117] | 世上有如此佳人 |
[02:08.340] | 这样的美丽 |
[02:09.998] | 只是不属于我 |
[02:12.245] | 她就这样独自离开了 |
[02:16.033] | 啊,多希望她知道 |
[02:18.590] | 当她经过时 |
[02:20.708] | 整个世界 |
[02:22.328] | 如同春风拂过 |
[02:24.000] | 变得更加美丽 |
[02:26.534] | 这都是因为爱啊 |