歌曲 | Пара гнедых (муз. С.Донаурова, сл. А.Апухтина) |
歌手 | 奥列格.波古今 |
专辑 | Старинные руские песни и романсы: Я сохраню слова любви… |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.00] | 作曲 : Неизвестный автор |
[00:01.00] | 作词 : Неизвестный автор |
[00:16:30] | Пара гнедых, запряженных с зарею, |
[00:22:00] | Тощих, голодных и грустных на вид, |
[00:27:30] | Вечно бредете вы мелкой рысцою, |
[00:33:00] | Вечно куда-то ваш кучер спешит. |
[00:38:00] | Были когда-то и вы рысаками |
[00:44:00] | И кучеров вы имели лихих, |
[00:49:00] | Ваша хозяйка состарилась с вами, |
[00:54:00] | Пара гнедых! Пара гнедых!.. |
[01:10:00] | Ваша хозяйка в старинные годы |
[01:15:00] | Много хозяев имела сама, |
[01:20:00] | Опытных в дом привлекала из моды, |
[01:25:00] | Более ножных сводила с ума. |
[01:30:00] | Таял в объятьях любовник счастливый, |
[01:35:00] | Таял порой капитал у иных; |
[01:41:00] | Часто стоять на конюшне могли вы, |
[01:46:00] | Пара гнедых! Пара гнедых! |
[02:01:00] | Грек из Одессы, еврей из Варшавы, |
[02:06:00] | Юный корнет и седой генерал – |
[02:11:00] | Каждый искал в ней любви и забавы |
[02:16:00] | И на груди у неё засыпал. |
[02:21:00] | Где же они, в какой новой богине |
[02:29:30] | Ищут теперь идеалов своих? |
[02:35:00] | Вы, только вы и верны ей доныне, |
[02:40:00] | Пара гнедых! Пара гнедых! |
[02:56:00] | Вот от чего, запрягаясь с зарею |
[03:01:00] | И голодая по нескольку дней, |
[03:06:00] | Вы продвигаетесь мелкой рысцою |
[03:11:00] | И возбуждаете смех у людей. |
[03:16:00] | Старость, как ночь, вам и ей угрожает, |
[03:20:00] | Говор толпы невозвратно затих, |
[03:25:00] | И только кнут вас порою ласкает, |
[03:31:00] | Пара гнедых! Пара гнедых! |
[03:47:00] | Тихо туманное утро в столице, |
[03:54:00] | По улице медленно дроги ползут, |
[04:01:00] | В гробе сосновом останки блудницы |
[04:09:00] | Пара гнедых еле-еле везут. |
[04:16:00] | Кто ж провожает ее на кладбище? |
[04:21:30] | Нет у нее ни друзей, ни родных... |
[04:27:00] | Несколько только оборванных нищих, |
[04:33:00] | Пара гнедых, пара гнедых!.. |
[00:00.00] | zuo qu : |
[00:01.00] | zuo ci : |
[00:16:30] | , , |
[00:22:00] | , , |
[00:27:30] | , |
[00:33:00] | . |
[00:38:00] | |
[00:44:00] | , |
[00:49:00] | , |
[00:54:00] | ! !.. |
[01:10:00] | |
[01:15:00] | , |
[01:20:00] | , |
[01:25:00] | . |
[01:30:00] | , |
[01:35:00] | |
[01:41:00] | , |
[01:46:00] | ! ! |
[02:01:00] | , , |
[02:06:00] | |
[02:11:00] | |
[02:16:00] | . |
[02:21:00] | , |
[02:29:30] | ? |
[02:35:00] | , , |
[02:40:00] | ! ! |
[02:56:00] | , |
[03:01:00] | , |
[03:06:00] | |
[03:11:00] | . |
[03:16:00] | , , , |
[03:20:00] | , |
[03:25:00] | , |
[03:31:00] | ! ! |
[03:47:00] | , |
[03:54:00] | , |
[04:01:00] | |
[04:09:00] | . |
[04:16:00] | ? |
[04:21:30] | , ... |
[04:27:00] | , |
[04:33:00] | , !.. |
[00:00.00] | zuò qǔ : |
[00:01.00] | zuò cí : |
[00:16:30] | , , |
[00:22:00] | , , |
[00:27:30] | , |
[00:33:00] | . |
[00:38:00] | |
[00:44:00] | , |
[00:49:00] | , |
[00:54:00] | ! !.. |
[01:10:00] | |
[01:15:00] | , |
[01:20:00] | , |
[01:25:00] | . |
[01:30:00] | , |
[01:35:00] | |
[01:41:00] | , |
[01:46:00] | ! ! |
[02:01:00] | , , |
[02:06:00] | |
[02:11:00] | |
[02:16:00] | . |
[02:21:00] | , |
[02:29:30] | ? |
[02:35:00] | , , |
[02:40:00] | ! ! |
[02:56:00] | , |
[03:01:00] | , |
[03:06:00] | |
[03:11:00] | . |
[03:16:00] | , , , |
[03:20:00] | , |
[03:25:00] | , |
[03:31:00] | ! ! |
[03:47:00] | , |
[03:54:00] | , |
[04:01:00] | |
[04:09:00] | . |
[04:16:00] | ? |
[04:21:30] | , ... |
[04:27:00] | , |
[04:33:00] | , !.. |
[00:16:30] | 一对枣红马,从日出就被驱使着 |
[00:22:00] | 瘦骨嶙峋,饥肠辘辘,脸上带着悲伤 |
[00:27:30] | 你总是步履蹒跚 |
[00:33:00] | 无论在何处你的马车夫都总是匆匆忙忙 |
[00:38:00] | 曾经与你一同行走 |
[00:44:00] | 你的马车夫是那样的潇洒 |
[00:49:00] | 你的女主人也和你一同老去了 |
[00:54:00] | 一对枣红马,一对枣红马 |
[01:10:00] | 你的女主人在往日的岁月里 |
[01:15:00] | 许多人曾占有过她 |
[01:20:00] | 屋里的经历引起了一阵风潮 |
[01:25:00] | 人们失去理智般蜂拥而至 |
[01:30:00] | 在情人的拥抱里融化 |
[01:35:00] | 有时在别人的金钱里融化 |
[01:41:00] | 你常常在马厩里伫立着 |
[01:46:00] | 一对枣红马,一对枣红马 |
[02:01:00] | 一个敖德萨的希腊人,一个华沙的犹太人 |
[02:06:00] | 年轻的骑兵中尉和头发花白的将军 |
[02:11:00] | 每一个人都在向她寻求爱和欢愉 |
[02:16:00] | 躺在她的胸脯上沉沉睡去 |
[02:21:00] | 他们在哪呢,在哪个新上帝哪呢? |
[02:29:30] | 现在还会追寻他们的理想吗 |
[02:35:00] | 你,只有你至今仍是是忠实可靠的, |
[02:40:00] | 一对枣红马,一对枣红马 |
[02:56:00] | 这就是为什么,从日出就被驱使着 |
[03:01:00] | 已经挨饿数日 |
[03:06:00] | 蹒跚前行 |
[03:11:00] | 惹得人们发笑 |
[03:16:00] | 年老,就像黑夜,你和她都饱受生存的威胁 |
[03:20:00] | 人群的喧哗声不可挽回的停息了(门前冷落鞍马稀) |
[03:25:00] | 只有鞭子偶尔会爱抚你 |
[03:31:00] | 一对枣红马,一对枣红马 |
[03:47:00] | 首都迷雾笼罩而又寂静的早晨 |
[03:54:00] | 沿着街道踱步前行 |
[04:01:00] | 松木棺材里安放着一个妓女 |
[04:09:00] | 一对枣红马,一对枣红马 |
[04:16:00] | 有谁在墓地向她送葬了吗? |
[04:21:30] | 她没有朋友,也没有亲人 |
[04:27:00] | 只有一些衣衫褴褛的乞丐 |
[04:33:00] | 一对枣红马,一对枣红马 |