歌曲 | Die Verschweigung |
歌手 | Barbara Bonney |
专辑 | Mozart: Lieder |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作曲 : Wolfgang Amadeus Mozart |
[00:05.28] | Erzeugt von heißer Phantasie,【Generated by ardent fantasy】 |
[00:09.27] | In einer schwärmerischen Stunde【in a rapturous hour】 |
[00:14.60] | Zur Welt gebrachte, geht zu Grunde,【brought into this world - Perish,】 |
[00:22.87] | Ihr Kinder der Melancholie!【you children of melancholy!】 |
[00:34.92] | Ihr danket Flammen euer Sein,【You owe the flames your existence,】 |
[00:38.85] | Ich geb' euch nun den Flammen wieder,【so I restore you now to the fire,】 |
[00:43.01] | Und all' die schwärmerischen Lieder,【with all your rapturous songs.】 |
[00:47.58] | Denn ach! er sang nicht mir allein.【For alas! he sang them not to me alone.】 |
[00:59.11] | Ihr brennet nun, und bald, ihr Lieben,【I burn you now, and soon, you love-letters,】 |
[01:04.63] | Ist keine Spur von euch mehr hier.【there will be no trace of you here.】 |
[01:12.08] | Doch ach! der Mann, der euch geschrieben, 【Yet alas! the man himself, who wrote you,】 |
[01:19.67] | Brennt lange noch vielleicht in mir.【may still perhaps burn long in me.】 |
[00:00.000] | zuo qu : Wolfgang Amadeus Mozart |
[00:05.28] | Erzeugt von hei er Phantasie, Generated by ardent fantasy |
[00:09.27] | In einer schw rmerischen Stunde in a rapturous hour |
[00:14.60] | Zur Welt gebrachte, geht zu Grunde, brought into this world Perish, |
[00:22.87] | Ihr Kinder der Melancholie! you children of melancholy! |
[00:34.92] | Ihr danket Flammen euer Sein, You owe the flames your existence, |
[00:38.85] | Ich geb' euch nun den Flammen wieder, so I restore you now to the fire, |
[00:43.01] | Und all' die schw rmerischen Lieder, with all your rapturous songs. |
[00:47.58] | Denn ach! er sang nicht mir allein. For alas! he sang them not to me alone. |
[00:59.11] | Ihr brennet nun, und bald, ihr Lieben, I burn you now, and soon, you loveletters, |
[01:04.63] | Ist keine Spur von euch mehr hier. there will be no trace of you here. |
[01:12.08] | Doch ach! der Mann, der euch geschrieben, Yet alas! the man himself, who wrote you, |
[01:19.67] | Brennt lange noch vielleicht in mir. may still perhaps burn long in me. |
[00:00.000] | zuò qǔ : Wolfgang Amadeus Mozart |
[00:05.28] | Erzeugt von hei er Phantasie, Generated by ardent fantasy |
[00:09.27] | In einer schw rmerischen Stunde in a rapturous hour |
[00:14.60] | Zur Welt gebrachte, geht zu Grunde, brought into this world Perish, |
[00:22.87] | Ihr Kinder der Melancholie! you children of melancholy! |
[00:34.92] | Ihr danket Flammen euer Sein, You owe the flames your existence, |
[00:38.85] | Ich geb' euch nun den Flammen wieder, so I restore you now to the fire, |
[00:43.01] | Und all' die schw rmerischen Lieder, with all your rapturous songs. |
[00:47.58] | Denn ach! er sang nicht mir allein. For alas! he sang them not to me alone. |
[00:59.11] | Ihr brennet nun, und bald, ihr Lieben, I burn you now, and soon, you loveletters, |
[01:04.63] | Ist keine Spur von euch mehr hier. there will be no trace of you here. |
[01:12.08] | Doch ach! der Mann, der euch geschrieben, Yet alas! the man himself, who wrote you, |
[01:19.67] | Brennt lange noch vielleicht in mir. may still perhaps burn long in me. |