| 歌曲 | Le chemin vers la délivrance |
| 歌手 | Dark Sanctuary |
| 专辑 | Dark Sanctuary |
| 下载 | Image LRC TXT |
| Beyond Life’s Scenery | |
| There's a voice that speaks of time | |
| 有一个谈及时间的声音 | |
| There's a growing void inside | |
| 和在内心滋生的空虚 | |
| There are doors in life that I can't seem to find | |
| 生命之门我无从寻找 | |
| There's a fire in my dreams | |
| 我的梦里有一团火焰 | |
| fading day by day it seems | |
| 却越来越黯淡 | |
| There's a narrow path beneath the fallen leaves | |
| 狭窄的小路布满了飘零的落叶... | |
| The years we tried to deny | |
| 试图否认的这些年月 | |
| still haunt us now | |
| 依旧俘获了我们 | |
| There's a garden deep within | |
| 有一座幽深的花园 | |
| where all life is withering | |
| 在那里生命凋零 | |
| There's a fall and there's a wall and there's a sin | |
| 堕落、墙和罪恶... | |
| There are nails through my heart | |
| 心如刀割 | |
| All hope is torn apar | |
| t 希望灰飞烟灭 | |
| There are footsteps leading to my epitaph | |
| 我的墓志铭已有人写好 | |
| I see you stand forsaken on a desolate and distant shore | |
| 我看见你被遗弃在荒远的海岸 | |
| You have been lost for so long | |
| 你迷失了如此之久 | |
| No one can ever take you back to how it was | |
| 无人能挽救你回到当初 | |
| Down, feeling down, falling down, sinking further down | |
| Misery circles around | |
| 堕落,堕落,再堕落!这是无穷无尽的苦难 | |
| Wane, feel the pain, gone insane and this life's to blame | |
| 颓废!感受这痛楚!疯狂吧!生命即赎罪 | |
| Seems like it's all in vain | |
| 一切都是徒劳 | |
| Dark, the past was dark, the present's dark, the future seems so dark | |
| 黑暗!黑暗的过去,黑暗的现在,和依旧黑暗的将来 | |
| Alike our hearts | |
| 正如我们的心 | |
| Deep is the sleep that life keeps beyond it’s scenery | |
| 深邃的长眠中,生命超越了奇迹 | |
| What life sows, we'll never reap | |
| 无论为生活播种过什么 我们从未收获 | |
| The years we tried to deny | |
| 试图否认的这些年月 | |
| still haunt us now | |
| 依旧俘获了我们 | |
| The pain still burns deep inside | |
| 痛苦仍在内心燃烧 | |
| as life flows by | |
| 生活流转如昨... | |
| End |
| Beyond Life' s Scenery | |
| There' s a voice that speaks of time | |
| you yi ge tan ji shi jian de sheng yin | |
| There' s a growing void inside | |
| he zai nei xin zi sheng de kong xu | |
| There are doors in life that I can' t seem to find | |
| sheng ming zhi men wo wu cong xun zhao | |
| There' s a fire in my dreams | |
| wo de meng li you yi tuan huo yan | |
| fading day by day it seems | |
| que yue lai yue an dan | |
| There' s a narrow path beneath the fallen leaves | |
| xia zhai de xiao lu bu man le piao ling de luo ye... | |
| The years we tried to deny | |
| shi tu fou ren de zhei xie nian yue | |
| still haunt us now | |
| yi jiu fu huo le wo men | |
| There' s a garden deep within | |
| you yi zuo you shen de hua yuan | |
| where all life is withering | |
| zai na li sheng ming diao ling | |
| There' s a fall and there' s a wall and there' s a sin | |
| duo luo qiang he zui e... | |
| There are nails through my heart | |
| xin ru dao ge | |
| All hope is torn apar | |
| t xi wang hui fei yan mie | |
| There are footsteps leading to my epitaph | |
| wo de mu zhi ming yi you ren xie hao | |
| I see you stand forsaken on a desolate and distant shore | |
| wo kan jian ni bei yi qi zai huang yuan de hai an | |
| You have been lost for so long | |
| ni mi shi liao ru ci zhi jiu | |
| No one can ever take you back to how it was | |
| wu ren neng wan jiu ni hui dao dang chu | |
| Down, feeling down, falling down, sinking further down | |
| Misery circles around | |
| duo luo, duo luo, zai duo luo! zhe shi wu qiong wu jin de ku nan | |
| Wane, feel the pain, gone insane and this life' s to blame | |
| tui fei! gan shou zhe tong chu! feng kuang ba! sheng ming ji shu zui | |
| Seems like it' s all in vain | |
| yi qie dou shi tu lao | |
| Dark, the past was dark, the present' s dark, the future seems so dark | |
| hei an! hei an de guo qu, hei an de xian zai, he yi jiu hei an de jiang lai | |
| Alike our hearts | |
| zheng ru wo men de xin | |
| Deep is the sleep that life keeps beyond it' s scenery | |
| shen sui de chang mian zhong, sheng ming chao yue le qi ji | |
| What life sows, we' ll never reap | |
| wu lun wei sheng huo bo zhong guo shen me wo men cong wei shou huo | |
| The years we tried to deny | |
| shi tu fou ren de zhei xie nian yue | |
| still haunt us now | |
| yi jiu fu huo le wo men | |
| The pain still burns deep inside | |
| tong ku reng zai nei xin ran shao | |
| as life flows by | |
| sheng huo liu zhuan ru zuo... | |
| End |
| Beyond Life' s Scenery | |
| There' s a voice that speaks of time | |
| yǒu yí gè tán jí shí jiān de shēng yīn | |
| There' s a growing void inside | |
| hé zài nèi xīn zī shēng de kōng xū | |
| There are doors in life that I can' t seem to find | |
| shēng mìng zhī mén wǒ wú cóng xún zhǎo | |
| There' s a fire in my dreams | |
| wǒ de mèng lǐ yǒu yī tuán huǒ yàn | |
| fading day by day it seems | |
| què yuè lái yuè àn dàn | |
| There' s a narrow path beneath the fallen leaves | |
| xiá zhǎi de xiǎo lù bù mǎn le piāo líng de luò yè... | |
| The years we tried to deny | |
| shì tú fǒu rèn de zhèi xiē nián yuè | |
| still haunt us now | |
| yī jiù fú huò le wǒ men | |
| There' s a garden deep within | |
| yǒu yī zuò yōu shēn de huā yuán | |
| where all life is withering | |
| zài nà li shēng mìng diāo líng | |
| There' s a fall and there' s a wall and there' s a sin | |
| duò luò qiáng hé zuì è... | |
| There are nails through my heart | |
| xīn rú dāo gē | |
| All hope is torn apar | |
| t xī wàng huī fēi yān miè | |
| There are footsteps leading to my epitaph | |
| wǒ de mù zhì míng yǐ yǒu rén xiě hǎo | |
| I see you stand forsaken on a desolate and distant shore | |
| wǒ kàn jiàn nǐ bèi yí qì zài huāng yuǎn de hǎi àn | |
| You have been lost for so long | |
| nǐ mí shī liǎo rú cǐ zhī jiǔ | |
| No one can ever take you back to how it was | |
| wú rén néng wǎn jiù nǐ huí dào dāng chū | |
| Down, feeling down, falling down, sinking further down | |
| Misery circles around | |
| duò luò, duò luò, zài duò luò! zhè shì wú qióng wú jìn de kǔ nàn | |
| Wane, feel the pain, gone insane and this life' s to blame | |
| tuí fèi! gǎn shòu zhè tòng chǔ! fēng kuáng ba! shēng mìng jí shú zuì | |
| Seems like it' s all in vain | |
| yī qiè dōu shì tú láo | |
| Dark, the past was dark, the present' s dark, the future seems so dark | |
| hēi àn! hēi àn de guò qù, hēi àn de xiàn zài, hé yī jiù hēi àn de jiāng lái | |
| Alike our hearts | |
| zhèng rú wǒ men de xīn | |
| Deep is the sleep that life keeps beyond it' s scenery | |
| shēn suì de cháng mián zhōng, shēng mìng chāo yuè le qí jī | |
| What life sows, we' ll never reap | |
| wú lùn wéi shēng huó bō zhǒng guò shén me wǒ men cóng wèi shōu huò | |
| The years we tried to deny | |
| shì tú fǒu rèn de zhèi xiē nián yuè | |
| still haunt us now | |
| yī jiù fú huò le wǒ men | |
| The pain still burns deep inside | |
| tòng kǔ réng zài nèi xīn rán shāo | |
| as life flows by | |
| shēng huó liú zhuǎn rú zuó... | |
| End |