[00:01.38] | 夏风がノックする |
[00:03.66] | 窓を开けてみると |
[00:06.24] | 何処からか 迷い込んだ鸟の声 |
[00:10.61] | |
[00:11.92] | 読みかけの本を置き |
[00:14.37] | 「どこから来たんだい」と笑う |
[00:17.10] | 目隠ししたままの 午后三时です |
[00:20.97] | |
[00:22.55] | 世界は案外シンプルで |
[00:25.94] | 复雑に怪奇した |
[00:27.44] | 私なんて |
[00:28.75] | 谁に理解もされないまま |
[00:31.83] | |
[00:33.37] | 街外れ |
[00:34.79] | 森の中 |
[00:35.85] | 人目につかないこの家を |
[00:38.45] | 访れる人など居ない訳で |
[00:42.00] | 目を合わせないで! |
[00:44.73] | 固まった心 |
[00:46.37] | 一人ぼっちで谛めて |
[00:49.00] | 目に映った 无机物 (もの)に 安堵する日々は |
[00:53.05] | |
[00:54.43] | 物语の中でしか知らない |
[00:57.10] | 世界に少し憧れることくらい |
[01:00.50] | 许してくれますか? |
[01:03.78] | |
[01:05.59] | 淡々と流れ出した |
[01:07.82] | 生まれてしまった理不尽でも |
[01:10.94] | 案外人生なんで |
[01:13.62] | 私の中じゃ |
[01:16.21] | ねぇねぇ、突飞な未来を |
[01:18.34] | 想像して膨らむ世界は |
[01:22.09] | 今日か明日でも |
[01:24.28] | ノックしてくれないですか? |
[01:27.10] | |
[01:28.14] | なんて妄想なんかして |
[01:30.33] | 外を眺めていると |
[01:32.74] | 突然に聴こえてきたのは喋り声 |
[01:36.98] | |
[01:38.44] | 饮みかけのハーブティーを |
[01:41.00] | 机中に撒き散らし |
[01:43.21] | 「どうしよう···」 |
[01:44.50] | とドアの向こうを见つめました |
[01:47.55] | 「目を合わせると石になってしまう」 |
[01:51.69] | それは両亲に闻いたこと |
[01:54.38] | 私の目もそうなっている様で |
[01:58.44] | |
[01:59.68] | 物语の中なんかじゃいつも |
[02:02.33] | 怖がられる役ばかりで |
[02:05.00] | そんな事知ってる訳で |
[02:09.19] | |
[02:10.93] | トントン、と响きだした |
[02:12.89] | ノックの音は初めてで |
[02:16.23] | 紧张なんてものじゃ |
[02:19.04] | 足りないくらいで |
[02:21.43] | |
[02:21.59] | ねぇねぇ、突飞な世界は |
[02:23.76] | 想像してるよりも |
[02:26.81] | 実に简単にドアを |
[02:30.09] | 开けてしまうものでした |
[02:33.05] | |
[02:53.57] | 目を塞ぎうずくまる姿に |
[02:56.19] | その人は惊いて |
[02:58.70] | 「目を见ると石になってしまう」 |
[03:01.56] | と言うとただ笑った |
[03:03.93] | |
[03:04.28] | 「仆だって石になってしまうと |
[03:07.19] | 怯えて暮らしてた |
[03:09.21] | でも世界はさ、案外怯えなくて |
[03:12.15] | 良いんだよ?」 |
[03:14.87] | |
[03:16.29] | タンタン、と鸣り响いた |
[03:18.37] | 心の奥に溢れてた |
[03:21.44] | 想像は世界に少し鸣り出して |
[03:26.88] | ねぇねぇ、突飞な未来を |
[03:29.00] | 教えてくれたあなたが |
[03:31.90] | また迷った时は |
[03:35.42] | ここで待っているから |
[03:38.53] | |
[03:58.72] | 夏风が今日もまた |
[04:00.99] | あなたがくれた服の |
[04:03.75] | フードを少しだけ 揺らしてみせた |
[04:07.85] |
[00:01.38] | xia feng |
[00:03.66] | chuang kai |
[00:06.24] | he chu mi ru niao sheng |
[00:10.61] | |
[00:11.92] | du ben zhi |
[00:14.37] | lai xiao |
[00:17.10] | mu yin wu hou san shi |
[00:20.97] | |
[00:22.55] | shi jie an wai |
[00:25.94] | fu za guai qi |
[00:27.44] | si |
[00:28.75] | shui li jie |
[00:31.83] | |
[00:33.37] | jie wai |
[00:34.79] | sen zhong |
[00:35.85] | ren mu jia |
[00:38.45] | fang ren ju yi |
[00:42.00] | mu he! |
[00:44.73] | gu xin |
[00:46.37] | yi ren di |
[00:49.00] | mu ying wu ji wu an du ri |
[00:53.05] | |
[00:54.43] | wu yu zhong zhi |
[00:57.10] | shi jie shao chong |
[01:00.50] | xu? |
[01:03.78] | |
[01:05.59] | dan liu chu |
[01:07.82] | sheng li bu jin |
[01:10.94] | an wai ren sheng |
[01:13.62] | si zhong |
[01:16.21] | tu fei wei lai |
[01:18.34] | xiang xiang peng shi jie |
[01:22.09] | jin ri ming ri |
[01:24.28] | ? |
[01:27.10] | |
[01:28.14] | wang xiang |
[01:30.33] | wai tiao |
[01:32.74] | tu ran ting die sheng |
[01:36.98] | |
[01:38.44] | yin |
[01:41.00] | ji zhong sa san |
[01:43.21] | |
[01:44.50] | xiang jian |
[01:47.55] | mu he shi |
[01:51.69] | liang qin wen |
[01:54.38] | si mu yang |
[01:58.44] | |
[01:59.68] | wu yu zhong |
[02:02.33] | bu yi |
[02:05.00] | shi zhi yi |
[02:09.19] | |
[02:10.93] | xiang |
[02:12.89] | yin chu |
[02:16.23] | jin zhang |
[02:19.04] | zu |
[02:21.43] | |
[02:21.59] | tu fei shi jie |
[02:23.76] | xiang xiang |
[02:26.81] | shi jian dan |
[02:30.09] | kai |
[02:33.05] | |
[02:53.57] | mu sai zi |
[02:56.19] | ren jing |
[02:58.70] | mu jian shi |
[03:01.56] | yan xiao |
[03:03.93] | |
[03:04.28] | pu shi |
[03:07.19] | qie mu |
[03:09.21] | shi jie an wai qie |
[03:12.15] | liang? |
[03:14.87] | |
[03:16.29] | ming xiang |
[03:18.37] | xin ao yi |
[03:21.44] | xiang xiang shi jie shao ming chu |
[03:26.88] | tu fei wei lai |
[03:29.00] | jiao |
[03:31.90] | mi shi |
[03:35.42] | dai |
[03:38.53] | |
[03:58.72] | xia feng jin ri |
[04:00.99] | fu |
[04:03.75] | shao yao |
[04:07.85] |
[00:01.38] | xià fēng |
[00:03.66] | chuāng kāi |
[00:06.24] | hé chǔ mí ru niǎo shēng |
[00:10.61] | |
[00:11.92] | dú běn zhì |
[00:14.37] | lái xiào |
[00:17.10] | mù yǐn wǔ hòu sān shí |
[00:20.97] | |
[00:22.55] | shì jiè àn wài |
[00:25.94] | fù zá guài qí |
[00:27.44] | sī |
[00:28.75] | shuí lǐ jiě |
[00:31.83] | |
[00:33.37] | jiē wài |
[00:34.79] | sēn zhōng |
[00:35.85] | rén mù jiā |
[00:38.45] | fǎng rén jū yì |
[00:42.00] | mù hé! |
[00:44.73] | gù xīn |
[00:46.37] | yī rén dì |
[00:49.00] | mù yìng wú jī wù ān dǔ rì |
[00:53.05] | |
[00:54.43] | wù yǔ zhōng zhī |
[00:57.10] | shì jiè shǎo chōng |
[01:00.50] | xǔ? |
[01:03.78] | |
[01:05.59] | dàn liú chū |
[01:07.82] | shēng lǐ bù jìn |
[01:10.94] | àn wài rén shēng |
[01:13.62] | sī zhōng |
[01:16.21] | tū fēi wèi lái |
[01:18.34] | xiǎng xiàng péng shì jiè |
[01:22.09] | jīn rì míng rì |
[01:24.28] | ? |
[01:27.10] | |
[01:28.14] | wàng xiǎng |
[01:30.33] | wài tiào |
[01:32.74] | tū rán tīng dié shēng |
[01:36.98] | |
[01:38.44] | yǐn |
[01:41.00] | jī zhōng sā sàn |
[01:43.21] | |
[01:44.50] | xiàng jiàn |
[01:47.55] | mù hé shí |
[01:51.69] | liǎng qīn wén |
[01:54.38] | sī mù yàng |
[01:58.44] | |
[01:59.68] | wù yǔ zhōng |
[02:02.33] | bù yì |
[02:05.00] | shì zhī yì |
[02:09.19] | |
[02:10.93] | xiǎng |
[02:12.89] | yīn chū |
[02:16.23] | jǐn zhāng |
[02:19.04] | zú |
[02:21.43] | |
[02:21.59] | tū fēi shì jiè |
[02:23.76] | xiǎng xiàng |
[02:26.81] | shí jiǎn dān |
[02:30.09] | kāi |
[02:33.05] | |
[02:53.57] | mù sāi zī |
[02:56.19] | rén jīng |
[02:58.70] | mù jiàn shí |
[03:01.56] | yán xiào |
[03:03.93] | |
[03:04.28] | pū shí |
[03:07.19] | qiè mù |
[03:09.21] | shì jiè àn wài qiè |
[03:12.15] | liáng? |
[03:14.87] | |
[03:16.29] | míng xiǎng |
[03:18.37] | xīn ào yì |
[03:21.44] | xiǎng xiàng shì jiè shǎo míng chū |
[03:26.88] | tū fēi wèi lái |
[03:29.00] | jiào |
[03:31.90] | mí shí |
[03:35.42] | dài |
[03:38.53] | |
[03:58.72] | xià fēng jīn rì |
[04:00.99] | fú |
[04:03.75] | shǎo yáo |
[04:07.85] |
[00:01.38] | 夏风敲著门 |
[00:03.66] | 我试著打开了窗 |
[00:06.24] | 从某处传来了 迷路的鸟儿的声音 |
[00:11.92] | 放下手裏正在读的书 |
[00:14.37] | 「你是从哪儿来的呢」 这样笑著说 |
[00:17.10] | 我蒙著眼睛 这时正是下午三点 |
[00:22.55] | 世界是如此地简单 |
[00:25.94] | 复杂之事就被当作怪异 |
[00:27.44] | 就像我这种 |
[00:28.75] | 总是谁都不予理解 |
[00:33.37] | 远离街道 |
[00:34.79] | 森林之中 |
[00:35.85] | 这个不引人注目的我的家 |
[00:38.45] | 当然连一个来访问的人都不会有 |
[00:42.00] | 别让目光和别人相遇! |
[00:44.73] | 内心已然固化 |
[00:46.37] | 独自一人呆著 |
[00:49.00] | 日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西 |
[00:54.43] | 只知道自己所在的这一片小天地 |
[00:57.10] | 但对於外面的世界产生了一点点的憧憬 |
[01:00.50] | 这种事情会被允许吗? |
[01:05.59] | 淡淡地 就这样流露而出 |
[01:07.82] | 就算出生是毫无道理 |
[01:10.94] | 这也是人生 |
[01:13.62] | 在我的心中 |
[01:16.21] | 呐呐、让我们想像向前飞跃的未来 |
[01:18.34] | 因此而膨胀充实的世界 |
[01:22.09] | 今天或者明天都行 |
[01:24.28] | 会不会来敲响我的房门呢? |
[01:28.14] | 进行著如此这般的妄想 |
[01:30.33] | 在眺望著窗外的时候 |
[01:32.74] | 突然听见了一个说话的声音 |
[01:38.44] | 喝到一半的香草茶 |
[01:41.00] | 打翻在了桌子上 |
[01:43.21] | 「该怎麽办呢……」 |
[01:44.50] | 这麽想著 我朝向门口呆呆地看著 |
[01:47.55] | 「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」 |
[01:51.69] | 那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情 |
[01:54.38] | 我的眼睛现在好象也会那样的样子 |
[01:59.68] | 每每在故事中提到时 |
[02:02.33] | 净是些让人恐惧的角色 |
[02:05.00] | 那种事 我怎麽会知道 |
[02:10.93] | 咚咚地、响起来了 |
[02:12.89] | 敲门的声音 还是第一次遇到 |
[02:16.23] | 这种令人紧张的感觉 |
[02:19.04] | 光说“紧张”根本无法表述 |
[02:21.59] | 呐呐、突飞猛进的世界 |
[02:23.76] | 比我的想像还要发展得更快 |
[02:26.81] | 就那麽简单地 |
[02:30.09] | 把门打开了 |
[02:53.57] | 看见我把捂著眼睛蹲著的样子 |
[02:56.19] | 那个人十分惊讶 |
[02:58.70] | 「看到我的眼睛会变成石头的哦!」 |
[03:01.56] | 听到这话他笑了 |
[03:04.28] | 「我也曾经一直害怕会被变成石头 |
[03:07.19] | 但是对於世界这种东西 |
[03:09.21] | 其实不用去害怕 |
[03:12.15] | 也没什麼关系的吧?」 |
[03:16.29] | 铛铛地、传出了响声 |
[03:18.37] | 从心底满满地溢出 |
[03:21.44] | 想象被世界渐渐敲响 |
[03:26.88] | 呐呐、突飞猛进的未来 |
[03:29.00] | 是你所教会我的 |
[03:31.90] | 当我再次迷惘之时 |
[03:35.42] | 你都会在这裏等著我呢 |
[03:58.72] | 今天又是吹著夏风 |
[04:00.99] | 穿著你给我的衣服 |
[04:03.75] | 轻轻地摇了摇衣服的兜帽 |