| [00:02.44] | 以泪洗脸 - 诱惑 |
| [00:05.45] | |
| [00:59.10] | |
| [02:01.38] | Lieber sterben |
| [02:02.87] | 宁愿死去 |
| [02:04.16] | Als dies noch einmal zu erleben |
| [02:08.38] | 以免再次承受这一切 |
| [02:11.32] | |
| [02:33.56] | Mit feuchten Augen blicke ich zurück |
| [02:36.60] | 泪眼回望 |
| [02:36.91] | Meine Lippen zittern hilflos überfordert |
| [02:41.53] | 双唇颤抖 |
| [02:46.56] | Zuviel Worte dr?ngen sich gemeinsam durch die ?ffnung |
| [02:49.93] | 太多的话语欲喷涌而出 |
| [02:50.34] | Nichts darf mehr hinaus, Ich muss schweigen |
| [02:55.48] | 然而我什么也不能说 ,我必须缄默 |
| [03:00.24] | Muss den Menschen endlich entfliehen |
| [03:02.66] | 必须最终逃脱 |
| [03:03.15] | Ich kenne jede ihrer Lügen |
| [03:05.31] | 我知道他们所有的谎言 |
| [03:05.66] | Kenne jeden falschen Atemzug |
| [03:07.62] | 熟悉每一次虚伪的呼吸 |
| [03:13.33] | Der Freund ist viel zu nahe |
| [03:15.03] | 朋友距离我如此之近 |
| [03:15.38] | Er ist ein Mensch und Feind |
| [03:19.17] | 他是一个男人,一个敌人 |
| [03:19.83] | Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang |
| [03:22.90] | 多年来他用友谊的盾牌伪装自己 |
| [03:23.17] | Dahinter sammelt er die Waffen |
| [03:26.34] | 背后却在聚集武器 |
| [03:27.20] | Meine Flucht Flucht |
| [03:39.64] | 我逃脱 逃脱 |
| [03:55.40] | |
| [04:48.57] | Mit feuchten Augen sehne ich mich zurück |
| [04:52.68] | 泪眼回望 |
| [04:53.49] | Erstarre - tiefe Sehnsucht |
| [04:58.49] | 僵立-深深地渴望 |
| [05:00.13] | Schweig stille und erfriere |
| [05:04.58] | 缄默-僵硬 |
| [05:08.32] | Der Blick zurück erfasst den Rauch |
| [05:12.21] | 回首,一切淹没在烟雾中 |
| [05:13.07] | Die Ruine darunter |
| [05:15.40] | 下面掩藏着废墟 |
| [05:16.34] | Erwartungsvoll gespannt |
| [05:21.61] | 满怀殷切的期待 |
| [05:25.27] | Die Siluette zu erblicken |
| [05:28.23] | 瞥见剪影 |
| [05:31.59] | Du steigst aus dem Nebel |
| [05:35.80] | 你自烟雾中升起 |
| [05:37.10] | Zeig mir mehr von dir |
| [05:39.42] | 向我展示更清晰的你 |
| [05:40.31] | Fremde Venus - zeig mir mehr |
| [05:44.34] | 陌生的爱之女神-指引我更多 |
| [05:55.25] | |
| [05:56.72] | Lieber sterben |
| [05:57.67] | 宁愿死去 |
| [05:58.18] | Als dich in vollem Glanz zu sehen |
| [06:00.24] | 以免看见光彩之中的你 |
| [06:03.84] | Bereite mich |
| [06:05.15] | 我已准备好 |
| [06:10.07] | Ich falle vor dir nieder - Feind |
| [06:12.55] | 我匍匐于你脚下-敌人 |
| [06:13.53] | Gib mir mehr von dir - Feind |
| [06:16.26] | 给我你的更多-敌人 |
| [06:17.10] | Zieh dich aus Entblase deine Seele |
| [06:20.13] | 洗劫你 裸露你的灵魂 |
| [06:22.78] | |
| [06:23.83] | |
| [06:24.22] | An deine Brust will ich mich binden |
| [06:26.85] | 我愿把自己缚于你怀中 |
| [06:27.12] | Auf weissem Marmor mich zur Ruhe legen |
| [06:30.03] | 我静卧于白色大理石之上 |
| [06:30.53] | Unter deinen Augen mich dir beugen |
| [06:33.35] | 我屈从于你面前 |
| [06:33.75] | Unter deinen Schwingen mich dir ganz ergeben |
| [06:36.97] | 在你的羽翼下我完全委身于你 |
| [06:37.30] | Weisse Gattin oder Mensch? Gib mir mehr von dir |
| [06:38.85] | 洁白的女神或是人类? 给我你的更多 |
| [07:03.74] | Lass mich in deinen Krater sinken |
| [07:06.13] | 让我在你的深穴中沉没 |
| [07:07.16] | Nimm mich gefangen in deiner Mitte |
| [07:09.93] | 引我至你的中心 |
| [07:10.39] | Erhare meine Sehnsucht |
| [07:13.16] | 唤起我的渴望 |
| [07:16.79] | ... |
| [07:45.22] | Lieber sterben |
| [07:46.78] | 宁愿死去 |
| [07:50.40] | Als dies noch einmal zu erleben |
| [07:55.96] | 以免再次承受这一切 |
| [07:59.35] |
| [00:02.44] | yi lei xi lian you huo |
| [00:05.45] | |
| [00:59.10] | |
| [02:01.38] | Lieber sterben |
| [02:02.87] | ning yuan si qu |
| [02:04.16] | Als dies noch einmal zu erleben |
| [02:08.38] | yi mian zai ci cheng shou zhe yi qie |
| [02:11.32] | |
| [02:33.56] | Mit feuchten Augen blicke ich zurü ck |
| [02:36.60] | lei yan hui wang |
| [02:36.91] | Meine Lippen zittern hilflos ü berfordert |
| [02:41.53] | shuang chun chan dou |
| [02:46.56] | Zuviel Worte dr? ngen sich gemeinsam durch die ? ffnung |
| [02:49.93] | tai duo de hua yu yu pen yong er chu |
| [02:50.34] | Nichts darf mehr hinaus, Ich muss schweigen |
| [02:55.48] | ran er wo shen me ye bu neng shuo , wo bi xu jian mo |
| [03:00.24] | Muss den Menschen endlich entfliehen |
| [03:02.66] | bi xu zui zhong tao tuo |
| [03:03.15] | Ich kenne jede ihrer Lü gen |
| [03:05.31] | wo zhi dao ta men suo you de huang yan |
| [03:05.66] | Kenne jeden falschen Atemzug |
| [03:07.62] | shu xi mei yi ci xu wei de hu xi |
| [03:13.33] | Der Freund ist viel zu nahe |
| [03:15.03] | peng you ju li wo ru ci zhi jin |
| [03:15.38] | Er ist ein Mensch und Feind |
| [03:19.17] | ta shi yi ge nan ren, yi ge di ren |
| [03:19.83] | Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang |
| [03:22.90] | duo nian lai ta yong you yi de dun pai wei zhuang zi ji |
| [03:23.17] | Dahinter sammelt er die Waffen |
| [03:26.34] | bei hou que zai ju ji wu qi |
| [03:27.20] | Meine Flucht Flucht |
| [03:39.64] | wo tao tuo tao tuo |
| [03:55.40] | |
| [04:48.57] | Mit feuchten Augen sehne ich mich zurü ck |
| [04:52.68] | lei yan hui wang |
| [04:53.49] | Erstarre tiefe Sehnsucht |
| [04:58.49] | jiang li shen shen di ke wang |
| [05:00.13] | Schweig stille und erfriere |
| [05:04.58] | jian mo jiang ying |
| [05:08.32] | Der Blick zurü ck erfasst den Rauch |
| [05:12.21] | hui shou, yi qie yan mo zai yan wu zhong |
| [05:13.07] | Die Ruine darunter |
| [05:15.40] | xia mian yan cang zhe fei xu |
| [05:16.34] | Erwartungsvoll gespannt |
| [05:21.61] | man huai yin qie de qi dai |
| [05:25.27] | Die Siluette zu erblicken |
| [05:28.23] | pie jian jian ying |
| [05:31.59] | Du steigst aus dem Nebel |
| [05:35.80] | ni zi yan wu zhong sheng qi |
| [05:37.10] | Zeig mir mehr von dir |
| [05:39.42] | xiang wo zhan shi geng qing xi de ni |
| [05:40.31] | Fremde Venus zeig mir mehr |
| [05:44.34] | mo sheng de ai zhi nv shen zhi yin wo geng duo |
| [05:55.25] | |
| [05:56.72] | Lieber sterben |
| [05:57.67] | ning yuan si qu |
| [05:58.18] | Als dich in vollem Glanz zu sehen |
| [06:00.24] | yi mian kan jian guang cai zhi zhong de ni |
| [06:03.84] | Bereite mich |
| [06:05.15] | wo yi zhun bei hao |
| [06:10.07] | Ich falle vor dir nieder Feind |
| [06:12.55] | wo pu fu yu ni jiao xia di ren |
| [06:13.53] | Gib mir mehr von dir Feind |
| [06:16.26] | gei wo ni de geng duo di ren |
| [06:17.10] | Zieh dich aus Entblase deine Seele |
| [06:20.13] | xi jie ni luo lu ni de ling hun |
| [06:22.78] | |
| [06:23.83] | |
| [06:24.22] | An deine Brust will ich mich binden |
| [06:26.85] | wo yuan ba zi ji fu yu ni huai zhong |
| [06:27.12] | Auf weissem Marmor mich zur Ruhe legen |
| [06:30.03] | wo jing wo yu bai se da li shi zhi shang |
| [06:30.53] | Unter deinen Augen mich dir beugen |
| [06:33.35] | wo qu cong yu ni mian qian |
| [06:33.75] | Unter deinen Schwingen mich dir ganz ergeben |
| [06:36.97] | zai ni de yu yi xia wo wan quan wei shen yu ni |
| [06:37.30] | Weisse Gattin oder Mensch? Gib mir mehr von dir |
| [06:38.85] | jie bai de nv shen huo shi ren lei? gei wo ni de geng duo |
| [07:03.74] | Lass mich in deinen Krater sinken |
| [07:06.13] | rang wo zai ni de shen xue zhong chen mo |
| [07:07.16] | Nimm mich gefangen in deiner Mitte |
| [07:09.93] | yin wo zhi ni de zhong xin |
| [07:10.39] | Erhare meine Sehnsucht |
| [07:13.16] | huan qi wo de ke wang |
| [07:16.79] | ... |
| [07:45.22] | Lieber sterben |
| [07:46.78] | ning yuan si qu |
| [07:50.40] | Als dies noch einmal zu erleben |
| [07:55.96] | yi mian zai ci cheng shou zhe yi qie |
| [07:59.35] |
| [00:02.44] | yǐ lèi xǐ liǎn yòu huò |
| [00:05.45] | |
| [00:59.10] | |
| [02:01.38] | Lieber sterben |
| [02:02.87] | nìng yuàn sǐ qù |
| [02:04.16] | Als dies noch einmal zu erleben |
| [02:08.38] | yǐ miǎn zài cì chéng shòu zhè yī qiè |
| [02:11.32] | |
| [02:33.56] | Mit feuchten Augen blicke ich zurü ck |
| [02:36.60] | lèi yǎn huí wàng |
| [02:36.91] | Meine Lippen zittern hilflos ü berfordert |
| [02:41.53] | shuāng chún chàn dǒu |
| [02:46.56] | Zuviel Worte dr? ngen sich gemeinsam durch die ? ffnung |
| [02:49.93] | tài duō de huà yǔ yù pēn yǒng ér chū |
| [02:50.34] | Nichts darf mehr hinaus, Ich muss schweigen |
| [02:55.48] | rán ér wǒ shén me yě bù néng shuō , wǒ bì xū jiān mò |
| [03:00.24] | Muss den Menschen endlich entfliehen |
| [03:02.66] | bì xū zuì zhōng táo tuō |
| [03:03.15] | Ich kenne jede ihrer Lü gen |
| [03:05.31] | wǒ zhī dào tā men suǒ yǒu de huǎng yán |
| [03:05.66] | Kenne jeden falschen Atemzug |
| [03:07.62] | shú xī měi yī cì xū wěi de hū xī |
| [03:13.33] | Der Freund ist viel zu nahe |
| [03:15.03] | péng yǒu jù lí wǒ rú cǐ zhī jìn |
| [03:15.38] | Er ist ein Mensch und Feind |
| [03:19.17] | tā shì yí gè nán rén, yí gè dí rén |
| [03:19.83] | Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang |
| [03:22.90] | duō nián lái tā yòng yǒu yì de dùn pái wěi zhuāng zì jǐ |
| [03:23.17] | Dahinter sammelt er die Waffen |
| [03:26.34] | bèi hòu què zài jù jí wǔ qì |
| [03:27.20] | Meine Flucht Flucht |
| [03:39.64] | wǒ táo tuō táo tuō |
| [03:55.40] | |
| [04:48.57] | Mit feuchten Augen sehne ich mich zurü ck |
| [04:52.68] | lèi yǎn huí wàng |
| [04:53.49] | Erstarre tiefe Sehnsucht |
| [04:58.49] | jiāng lì shēn shēn dì kě wàng |
| [05:00.13] | Schweig stille und erfriere |
| [05:04.58] | jiān mò jiāng yìng |
| [05:08.32] | Der Blick zurü ck erfasst den Rauch |
| [05:12.21] | huí shǒu, yī qiè yān mò zài yān wù zhōng |
| [05:13.07] | Die Ruine darunter |
| [05:15.40] | xià miàn yǎn cáng zhe fèi xū |
| [05:16.34] | Erwartungsvoll gespannt |
| [05:21.61] | mǎn huái yīn qiè de qī dài |
| [05:25.27] | Die Siluette zu erblicken |
| [05:28.23] | piē jiàn jiǎn yǐng |
| [05:31.59] | Du steigst aus dem Nebel |
| [05:35.80] | nǐ zì yān wù zhōng shēng qǐ |
| [05:37.10] | Zeig mir mehr von dir |
| [05:39.42] | xiàng wǒ zhǎn shì gèng qīng xī de nǐ |
| [05:40.31] | Fremde Venus zeig mir mehr |
| [05:44.34] | mò shēng de ài zhī nǚ shén zhǐ yǐn wǒ gèng duō |
| [05:55.25] | |
| [05:56.72] | Lieber sterben |
| [05:57.67] | nìng yuàn sǐ qù |
| [05:58.18] | Als dich in vollem Glanz zu sehen |
| [06:00.24] | yǐ miǎn kàn jiàn guāng cǎi zhī zhōng de nǐ |
| [06:03.84] | Bereite mich |
| [06:05.15] | wǒ yǐ zhǔn bèi hǎo |
| [06:10.07] | Ich falle vor dir nieder Feind |
| [06:12.55] | wǒ pú fú yú nǐ jiǎo xià dí rén |
| [06:13.53] | Gib mir mehr von dir Feind |
| [06:16.26] | gěi wǒ nǐ de gèng duō dí rén |
| [06:17.10] | Zieh dich aus Entblase deine Seele |
| [06:20.13] | xǐ jié nǐ luǒ lù nǐ de líng hún |
| [06:22.78] | |
| [06:23.83] | |
| [06:24.22] | An deine Brust will ich mich binden |
| [06:26.85] | wǒ yuàn bǎ zì jǐ fù yú nǐ huái zhōng |
| [06:27.12] | Auf weissem Marmor mich zur Ruhe legen |
| [06:30.03] | wǒ jìng wò yú bái sè dà lǐ shí zhī shàng |
| [06:30.53] | Unter deinen Augen mich dir beugen |
| [06:33.35] | wǒ qū cóng yú nǐ miàn qián |
| [06:33.75] | Unter deinen Schwingen mich dir ganz ergeben |
| [06:36.97] | zài nǐ de yǔ yì xià wǒ wán quán wěi shēn yú nǐ |
| [06:37.30] | Weisse Gattin oder Mensch? Gib mir mehr von dir |
| [06:38.85] | jié bái de nǚ shén huò shì rén lèi? gěi wǒ nǐ de gèng duō |
| [07:03.74] | Lass mich in deinen Krater sinken |
| [07:06.13] | ràng wǒ zài nǐ de shēn xué zhōng chén mò |
| [07:07.16] | Nimm mich gefangen in deiner Mitte |
| [07:09.93] | yǐn wǒ zhì nǐ de zhōng xīn |
| [07:10.39] | Erhare meine Sehnsucht |
| [07:13.16] | huàn qǐ wǒ de kě wàng |
| [07:16.79] | ... |
| [07:45.22] | Lieber sterben |
| [07:46.78] | nìng yuàn sǐ qù |
| [07:50.40] | Als dies noch einmal zu erleben |
| [07:55.96] | yǐ miǎn zài cì chéng shòu zhè yī qiè |
| [07:59.35] |