歌曲 | 白梦の茧 ~Ricordando il passato~ |
歌手 | 志方あきこ |
专辑 | 白梦の茧~Ricordando il passato~ |
下载 | Image LRC TXT |
[00:01.370] | Oh anima effimera(儚い魂よ) |
[00:07.530] | che ti celi nel profondo dell'inganno,(欺瞞の奥に潜む) |
[00:13.710] | chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?(誰も居ない森で あなたは誰を待ち続けたのですか?) |
[00:30.30] | |
[00:30.270] | Privato di un'ala,(片羽を奪われた 小さな鳥は) |
[00:33.180] | l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.(静かに瞳を閉じました) |
[00:42.360] | |
[00:42.670] | La sofferenza è svanita lontano;(苦しみは遠くに消えて) |
[00:48.970] | ora l'uccellino non piange più.(もう なくことはありません) |
[00:55.180] | |
[00:55.340] | Una morbida nebbia d'argento(柔らかな白銀の霧が) |
[01:01.250] | avvolge teneramente ogni cosa.(そっと全てを包み込みます) |
[01:16.180] | |
[01:16.370] | Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに) |
[01:20.970] | |
[01:21.140] | Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.(私の綴る物語の中で あなたは自由に羽ばたける) |
[01:28.250] | |
[01:28.440] | Ecco il mio ultimo incantesimo,(あなたの輝きがくすまぬように) |
[01:36.850] | affinché la tua luce non conosca ombra.(私は最後の魔法を掛けましょう) |
[01:47.610] | |
[01:48.520] | Che lo splendido sogno dorato non venga infangato(どうか 真実がもたらす悲しみに) |
[02:00.100] | dalla tristezza apportata dalla verità.(金色の美しい夢が 穢されませんように) |
[02:12.890] | |
[02:18.760] | La foresta della colpa,(咎の森は) |
[02:21.450] | che consumava l'uccellino,(小鳥を蝕む) |
[02:24.579] | si è disseccata in silenzio.(静かに朽ちてゆきました) |
[02:30.490] | |
[02:30.820] | Petali caduti al vento avvolgono(風に散った花びらが) |
[02:36.860] | con dolcezza le guance pallide.(色褪せた頬を優しく包みます) |
[02:43.160] | |
[02:43.450] | Quel giorno, quanti misteri(あの日 いくつの秘密を紐解けば) |
[02:49.60] | avrei dovuto risolvere per poterti portare via?(私はあなたを 救い出せたのでしょうか) |
[03:04.600] | |
[03:28.860] | |
[03:33.310] | Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに) |
[03:39.860] | |
[03:40.79] | Nell'illusione che hai creato,(あなたの抱いた幻想の中で) |
[03:46.250] | ho conosciuto l'amore.(私は愛を知りました) |
[03:58.120] | |
[03:58.270] | Non smetterò di pronunciare il tuo nome,(あなたの願いを 受け継ぐために) |
[04:07.760] | per continuare a dare vita ai tuoi desideri.(私はその名を呼び続けるでしょう) |
[04:16.610] | |
[04:16.810] | Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.(忘却の闇に あなたを奪われてしまわぬように) |
[04:29.160] | |
[04:39.350] | Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに) |
[04:45.980] | |
[04:46.210] | Dolce amore...... in pace.(愛しい人よ 安らかに) |
[04:56.370] | |
[04:57.340] |
[00:01.370] | Oh anima effimera meng hun |
[00:07.530] | che ti celi nel profondo dell' inganno, qi man ao qian |
[00:13.710] | chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto? shui ju sen shui dai xu? |
[00:30.30] | |
[00:30.270] | Privato di un' ala, pian yu duo xiao niao |
[00:33.180] | l' uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio. jing tong bi |
[00:42.360] | |
[00:42.670] | La sofferenza e svanita lontano ku yuan xiao |
[00:48.970] | ora l' uccellino non piange piu. |
[00:55.180] | |
[00:55.340] | Una morbida nebbia d' argento rou bai yin wu |
[01:01.250] | avvolge teneramente ogni cosa. quan bao ru |
[01:16.180] | |
[01:16.370] | Riposa, riposa in pace. mian mian an |
[01:20.970] | |
[01:21.140] | Nel racconto che ho scritto, puoi volare in liberta. si zhui wu yu zhong zi you yu |
[01:28.250] | |
[01:28.440] | Ecco il mio ultimo incantesimo, hui |
[01:36.850] | affinche la tua luce non conosca ombra. si zui hou mo fa gua |
[01:47.610] | |
[01:48.520] | Che lo splendido sogno dorato non venga infangato zhen shi bei |
[02:00.100] | dalla tristezza apportata dalla verita. jin se mei meng hui |
[02:12.890] | |
[02:18.760] | La foresta della colpa, jiu sen |
[02:21.450] | che consumava l' uccellino, xiao niao shi |
[02:24.579] | si e disseccata in silenzio. jing xiu |
[02:30.490] | |
[02:30.820] | Petali caduti al vento avvolgono feng san hua |
[02:36.860] | con dolcezza le guance pallide. se tui jia you bao |
[02:43.160] | |
[02:43.450] | Quel giorno, quanti misteri ri mi mi niu jie |
[02:49.60] | avrei dovuto risolvere per poterti portare via? si jiu chu |
[03:04.600] | |
[03:28.860] | |
[03:33.310] | Riposa, riposa in pace. mian mian an |
[03:39.860] | |
[03:40.79] | Nell' illusione che hai creato, bao huan xiang zhong |
[03:46.250] | ho conosciuto l' amore. si ai zhi |
[03:58.120] | |
[03:58.270] | Non smettero di pronunciare il tuo nome, yuan shou ji |
[04:07.760] | per continuare a dare vita ai tuoi desideri. si ming hu xu |
[04:16.610] | |
[04:16.810] | Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell' oblio. wang que an duo |
[04:29.160] | |
[04:39.350] | Riposa, riposa in pace. mian mian an |
[04:45.980] | |
[04:46.210] | Dolce amore...... in pace. ai ren an |
[04:56.370] | |
[04:57.340] |
[00:01.370] | Oh anima effimera méng hún |
[00:07.530] | che ti celi nel profondo dell' inganno, qī mán ào qián |
[00:13.710] | chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto? shuí jū sēn shuí dài xu? |
[00:30.30] | |
[00:30.270] | Privato di un' ala, piàn yǔ duó xiǎo niǎo |
[00:33.180] | l' uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio. jìng tóng bì |
[00:42.360] | |
[00:42.670] | La sofferenza è svanita lontano kǔ yuǎn xiāo |
[00:48.970] | ora l' uccellino non piange più. |
[00:55.180] | |
[00:55.340] | Una morbida nebbia d' argento róu bái yín wù |
[01:01.250] | avvolge teneramente ogni cosa. quán bāo ru |
[01:16.180] | |
[01:16.370] | Riposa, riposa in pace. mián mián ān |
[01:20.970] | |
[01:21.140] | Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà. sī zhuì wù yǔ zhōng zì yóu yǔ |
[01:28.250] | |
[01:28.440] | Ecco il mio ultimo incantesimo, huī |
[01:36.850] | affinché la tua luce non conosca ombra. sī zuì hòu mó fǎ guà |
[01:47.610] | |
[01:48.520] | Che lo splendido sogno dorato non venga infangato zhēn shí bēi |
[02:00.100] | dalla tristezza apportata dalla verità. jīn sè měi mèng huì |
[02:12.890] | |
[02:18.760] | La foresta della colpa, jiù sēn |
[02:21.450] | che consumava l' uccellino, xiǎo niǎo shí |
[02:24.579] | si è disseccata in silenzio. jìng xiǔ |
[02:30.490] | |
[02:30.820] | Petali caduti al vento avvolgono fēng sàn huā |
[02:36.860] | con dolcezza le guance pallide. sè tuì jiá yōu bāo |
[02:43.160] | |
[02:43.450] | Quel giorno, quanti misteri rì mì mì niǔ jiě |
[02:49.60] | avrei dovuto risolvere per poterti portare via? sī jiù chū |
[03:04.600] | |
[03:28.860] | |
[03:33.310] | Riposa, riposa in pace. mián mián ān |
[03:39.860] | |
[03:40.79] | Nell' illusione che hai creato, bào huàn xiǎng zhōng |
[03:46.250] | ho conosciuto l' amore. sī ài zhī |
[03:58.120] | |
[03:58.270] | Non smetterò di pronunciare il tuo nome, yuàn shòu jì |
[04:07.760] | per continuare a dare vita ai tuoi desideri. sī míng hū xu |
[04:16.610] | |
[04:16.810] | Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell' oblio. wàng què àn duó |
[04:29.160] | |
[04:39.350] | Riposa, riposa in pace. mián mián ān |
[04:45.980] | |
[04:46.210] | Dolce amore...... in pace. ài rén ān |
[04:56.370] | |
[04:57.340] |
[00:01.370] | 啊 脆弱的灵魂啊 |
[00:07.530] | 栖于欺骗深处 |
[00:13.710] | 你在那无人造访的森林中 等待着谁到来呢? |
[00:30.270] | 被夺去羽翼的小鸟 |
[00:33.180] | 静静闭上了眼睛 |
[00:42.670] | 苦痛远去 |
[00:48.970] | 没有人会再哭泣 |
[00:55.340] | 温柔的白银之雾 |
[01:01.250] | 轻轻地将一切环抱 |
[01:16.370] | 睡吧 睡吧 静静地睡吧 |
[01:21.140] | 在我讲述的故事里 你便可以自由飞翔 |
[01:28.440] | 为了不让你的光辉黯淡 |
[01:36.850] | 我要施展最后的魔法 |
[01:48.520] | 为了不让真实所带来的悲伤 |
[02:00.100] | 玷污了金色的美丽的梦 |
[02:18.760] | 罪恶森林 |
[02:21.450] | 侵蚀着小鸟 |
[02:24.579] | 在沉默之中朽逝 |
[02:30.820] | 风中飞舞的花瓣 |
[02:36.860] | 轻轻包围住苍白的脸 |
[02:43.450] | 若解开那日重重的秘密 |
[02:49.60] | 我便能将你救赎吗 |
[03:33.310] | 睡吧 睡吧 静静地睡吧 |
[03:40.79] | 在你创造的幻想中 |
[03:46.250] | 我看到了爱 |
[03:58.270] | 为了继承你的愿望 |
[04:07.760] | 我不停呼唤你的名字 |
[04:16.810] | 为了不被忘却的黑暗夺走你 |
[04:39.350] | 睡吧 睡吧 静静地睡吧 |
[04:46.210] | 可爱的人儿哟 静静地安息 |